Zelei Dávid

Tovább

Mikor lázadó ifjúságom delén, 2009-ben úgy döntöttem, hogy prostitúciótörténetből írom a szakdolgozatomat, és témavezetőm egy elejtett félmondatán elindulva hónapokon át lelkesen rontottam a szememet a Széchényi Könyvtár mikrofilmolvasójában 1914. januári sajtótermékek böngészésével, álmomban sem gondoltam volna, hogy 2016-ra az általam kutatott Mágnás Elza-jelenség ennyire az érdeklődés középpontjába kerül. A hajdan Kosztolányi, Szomory vagy Krúdy által megörökített karriertörténet ugyanis a tárgyalás után visszaszorult a budai városi folklórba, s az elkövetkezendő évtizedekben csupán egy-egy elszórt újságcikk, néhány egymásnak ellentmondó visszaemlékezés és rendőrségi évkönyv őrizte meg a szereplők nyomát. Nagyon úgy tűnt, Mágnás Elza és az eset többi szereplője törlődött az írásbeliségből – még ha a nevezetes utazókosár és a gyilkosokról készített viaszbábu (!) évtizedekig látható volt is a Bűnügyi Múzeumban, illetve a városligeti Plasztikonban.

Tovább

Michel Houellebecq: A harcmező kiterjesztése

Umberto Eco: Mutatványszám

Ian McEwan: A gyermektörvény

Günter Grass: A végességről

Tovább

Roberto Bolaño: A Harmadik Birodalom. Fordította Scholz László. Európa Könyvkiadó, Bu­da­pest, 2015. 334 oldal,3290 Ft


Talán nem esünk túlzásba, ha azt mondjuk, a Sinistra körzet mögött felsejlő García Márquez és a Cortázart olvasó Esterházy óta nem volt annyira jelen latin-amerikai író a magyar irodalomban, mint Roberto Bolaño. S itt nemcsak arról van szó, hogy jó ideje nincs a magyar könyvpiacon olyan szerző a boom sztárjain (elsősorban García Márquezen, Cortázaron és Vargas Llosán) túl, akinek szoros egymásutánban négy könyvét is kiadnák (s felkészül az ötödik, a 2666!).

Tovább

Jaume Cabré: Én vétkem. For­dí­totta Tomcsányi Zsuzsanna. Libri Kiadó, Budapest, 2014. 684 oldal, 4990 Ft

Tovább

Viktor Pelevin: Apolló batman

Helene Uri: Szavak a múltból

Michel Houellebecq: Behódolás

Reinaldo Arenas: Mielőtt leszáll az éj

Tovább

Ricardo Piglia: Éjjeli vadászat. Fordította Dornbach Mária. Geopen Kiadó, Budapest, 2013. 266 oldal, 3490 Ft 

Tovább

Juan Gabriel Vásquez: A hírnév. Fordította Szőnyi Ferenc. Ab Ovo Kiadó, Budapest, 2014. 164 oldal,2850 Ft

Tovább

Mítoszaink nyomában

A nemzeti mítoszok szerkezete és funkciója Kelet-Európában

Kérdések és válaszok a Kádár-korról

Bűnbak minden időben

Tovább

Tovább

Tovább

Ketten egy új könyvről - Javier Cercas: Szalamiszi katonák. Fordította Körösi Ivett. Európa Könyvkiadó, Budapest, 2013. 222 oldal, 2900 Ft

Tovább

Ignacio Martínez de Pisón: Mel­lékutakon. Fordította Pávai Patak Márta. Patak Könyvek, Leányfalu, 2013. 226 oldal,3500 Ft

Tovább

Ketten egy új könyvről - Roberto Bolaño: Vad nyomozók. Fordította Kertes Gábor. Európa Könyvkiadó, Budapest, 2013. 763 oldal, 3600 Ft

Tovább

Juan Gabriel Vásquez: Be­csa­pó­dás. Fordította Szőnyi Ferenc. Ab Ovo Kiadó, Budapest, 2013. 234 oldal, 3250 Ft

Tovább

Jesús Moncada: A folyók városa. Fordította Nemes Krisztina. L’Harmattan Kiadó–Könyvpont Kiadó, Budapest, 2013. 304 oldal, 2990 Ft

Tovább

Javier Marías: Be­le­sze­rel­me­se­dések. Fordította Mester Yvonne. Libri Kiadó, Budapest, 2012. 410 oldal,3490 Ft

Tovább

Juan Gabriel Vásquez: In­for­má­torok. Fordította Imrei Andrea. Ab Ovo Kiadó, Budapest, 2012. 286 oldal,3590 Ft

Tovább

A pillangók nyelve

Mentafagylalt

Huszadik századi spanyol novellák

A jövő nem a miénk


Tovább

Kosztolányi Dezső: Spanyol műfordítások. Sajtó alá rendezte, bevezette és jegyzetekkel ellátta Végh Dániel, szerkesztette Józan Ildikó. Kalligram Könyvkiadó, Pozsony, 2011. 651 oldal, 3400 Ft
Tovább
Élet és Irodalom 2025