Ezzel szemben amikor
Forgách András: Élő kötet nem marad. Jelenkor Kiadó, Budapest, 2015. 248 oldal, 3490 Ft
Mert hát a szüzsé pofonegyszerű, az újsághír banalitásával egyenértékű: a szüleink a Kádár-rendszer idején nemcsak ultrabalosok, a rendszer nem túl magas beosztású kedvezményezettjei, hanem, váratlanul kiderült, besúgók is voltak. Az Élő kötet nem marad legfőbb morális kérdése az, hogy a hirtelen felrajzolódó fekete-fehérből hogyan lehet valamilyen árnyalatot kinyerni legalább, visszaszerezni valamit mégis abból a színességből, amit Bruria egykor sokak, a család, a barátok, az akkori ismerősök számára jelentett. (…) Amikor letettem a könyvet, határozottan emlékszem, elsőre hiányérzetem volt. Mintha elmaradt volna belőle egy András című fejezet, gondoltam, hiszen ennek a típusú, csak néhány éve életre kelt emlékezésnek a végső tétje valahol mindig a „de hiszen hogyan lehettem akkor én?” kínzó kérdése. Aztán eltelt pár nap, és arra jutottam, hogy Forgách András korábbi szépirodalmi munkái ennek a nagyon megrázó kontextusnak az ismerete nélkül ugyan, de mind-mind ebbe a fejezetbe tartoznak, és azt hiszem, nem nagyon lesz olyan terjedelmesebb prózai mű tőle ezután, ami ne ezt az ebben a bátor és egyenes könyvben tételesen nem szereplő fejezetet gyarapítaná.
Gyere hozzám feleségül
A Mézesmadzagban egyformán találhat magának vonzót irodalmár és matematikus, meggyőződéses anglomán és az összeesküvés-elméletek firtatója, a „könnyű” és a „nehéz” olvasmány kedvelője, férfi és nő. Ennél sokkal többre klasszikus módon megírt mai elit regénytől nemigen számíthatunk. És hogy vigyázat, minden látszat csal, azzal épp egy kémregény kapcsán talán nem is kell előhozakodnom.
Ian McEwan: Mézesmadzag. Fordította Lukács Laura. Scolar Kiadó, Budapest, 2015. 336 oldal, 3950 Ft
Vissza a kitaláltba
Mircea Eliade: Maitreyi – Bengáli éjszaka. Fordította Vallasek Júlia. Helikon Kiadó, Budapest, 2015. 194 oldal, 2990 Ft
All that dzsinn
Salman Rushdie: Két év, nyolc hónap, huszonnyolc éjszaka. Fordította Greskovits Endre. Helikon Kiadó, Budapest, 2015. 422 oldal, 3490 Ft
A nép akaratából
Wendy Lower: Hitler fúriái. Német nők a náci vérmezőkön. Fordította Szántó Judit. Európa Könyvkiadó, Budapest, 2015. 348 oldal, 3690 Ft
Ha túl sok a duma
Sylwia Chutnik: Női zsebatlasz. Fordította Mihályi Zsuzsa. Typotex Elektronikus Kiadó Kft., Budapest, 2015. 193 oldal, 2500 Ft
„Éltél, mert láttad őket”
Gergely Ágnes: Oklahoma ezüstje. Portrék. Európa Könyvkiadó, Budapest, 2015. 134 oldal, 2790 Ft
Magyarázatok M(ahler) számára
Csehy Zoltán: Experimentum mundi. (Poszt)modern operakalauz, 1945–2014. Kalligram Kiadó, Pozsony, 2015. 1132 oldal, 6000 Ft
„Visítva röhögnek akkor is, ha nem vicces”
J. D. Salinger: Rozsban a fogó. Fordította Barna Imre. Európa Könyvkiadó, Budapest, 2015. 307 oldal, 2990 Ft
Kényelmetlenségek
Jonathan Franzen: Diszkomfortzóna. Fordította Bart István. Európa Könyvkiadó, Budapest, 2015. 280 oldal, 2990 Ft
Ki sem mozdulni
Villányi László: Kimméria. Lévai Ádám grafikáival. Kelet Kiadó, Budapest, 2014. 192 oldal, 2850 Ft
A fikció az ember legjobb barátja
Afonso Cruz: Kokoschka babája. Fordította Bense Mónika. Typotex Kiadó, Budapest, 2014. 285 oldal, 2790 Ft
„valamit mutattak, egy ismeretlen jelet”
Péntek Orsolya: Az Andalúz lányai. Kalligram Kiadó, Pozsony, 2014. 300 oldal, 3000 Ft
Minden napra egy mese
Papp Sándor Zsigmond: A Jóisten megvakul. Libri Kiadó, Budapest, 2014. 281 oldal, 3490 Ft
Iskola az uszodában
Totth Benedek: Holtverseny. Magvető Könyvkiadó, Budapest, 2014. 246 oldal,2990 Ft
Kafka a Közel-Keleten
Arnon Grunberg: A betegség nélküli ember. Fordította Wekerle Szabolcs. Gondolat Kiadó, Budapest, 2014. 227 oldal,2800 Ft



