Papp Lídia

(Dés László­­­­­–Geszti Péter­­­­­–Grecsó Krisztián: A Pál utcai fiúk, Vígszínház)

A lépcsős gubbasztásért közelharc folyik, a betegség miatt megmaradó belépőkre pedig csoda, hogy még nem kell licitálni. Ilyen hisztérikus érdeklődés utoljára tíz éve volt az Operettszínház Rómeó és Júlia című előadásán, azt pedig már meg sem tudom mondani, mikor láttam ennyi könnyes szemű, katartikus állapotban lévő nézőt egyszerre.

Tovább

David Wagner– Jochen Schmidt: Odaát és odaát. Két német gyerekkor. Fordította Szijj Ferenc. Noran Libro Kiadó, Budapest, 2016, 328 oldal, 3990 Ft

Jochen Schmidt és David Wagner egy szimpatikus ötlet mentén indul el: politizálás és ideológiagyártás helyett mutatják be, milyen volt gyereknek lenni a fal két oldalán. Két különböző „díszletben” felnőtt író visszaemlékezéseit ismerhetjük meg, a hangsúly pedig egyértelműen a gyerekkoron van.

Tovább

Toby Litt: Halvaboncolás. For­dí­totta Csuhai István. Libri Kiadó, Bu­da­pest, 2016. 452 oldal,3999 Ft

Tovább

Szaniszló Judit: Beenged. Magvető Könyvkiadó, Budapest, 2016. 142 oldal,2490 Ft


Manapság már nem az számít kuriózumnak, ha egy népszerű blogger gondolatai nyomtatott formát öltenek, sokkal inkább, ha ez a nyomtatott forma irodalmi minőséget képvisel. Szaniszló Judit esetében nincs okunk aggodalomra. A virtuális felületről papírra vándorolt rövid írások nagy része igazi szépirodalmi élményt nyújt, olyat, amit nem fél perc alatt lehet befogadni. 

Tovább

Andrus Kivirähk: Az ember, aki beszélte a kígyók nyelvét. Fordította Kőhalmy Nóra. Typotex Kiadó, Budapest, 2015. 416 oldal, 3500 Ft 

Tovább

Giedra Radvilavičiūtė: Ma éjjel a falnál alszom. Fordította Laczházi Aranka. Typotex Kiadó, Budapest, 2015. 232 oldal, 2500 Ft

Tovább

(A nyomorultak, Madách Színház)

Tovább

Katri Lipson: A fagylaltos. Fordította Panka Zsóka. Typotex Kiadó, Budapest, 2015. 296 oldal, 2800 Ft

Tovább

(Boronkay Soma-Tengely Gábor: Hol utca hány [mindennapi musical], Ódry Színpad)

Tovább

Viktor Fischl: Kafka Je­ru­zsá­lem­ben. Fordította Zádor Margit. Kal­lig­ram Kiadó, Pozsony, 2015. 237 oldal, 2990 Ft

Tovább

Tovább

Ignacy Karpowicz: Csoda. For­dí­tot­ta Körner Gábor. Typotex Ki­adó, Budapest, 2014. 288 oldal, 2500 Ft

Tovább

(Kálmán Eszter: N, mint Nosferatu, Trafó)

Tovább

Patrick Süskind: A mélység kényszere. Fordította Várnai Péter. Partvonal Könyvkiadó, Budapest, 2015. 103 oldal, 2490 Ft

Tovább

Alice Munro: Drága élet

Lovas Ildikó: Cenzúra alatti

Joanna Bator: Homokfelhő

Mészöly Ágnes: Darwin-játszma

Tovább

Bíró Zsófia: A boldog hentes felesége. Libri Kiadó, Budapest, 2014. 171 oldal,2990 Ft

Tovább

Fabio Volo: Járok egyet. Fordította Barna Mária. Európa Könyvkiadó, Budapest, 2013. 175 oldal,2900 Ft

Tovább

Pavel Vilikovský: Kutya az úton. Fordította Garajski Margit. Kalligram Kiadó, Pozsony, 2013. 176 oldal,2800 Ft  

Tovább

Herman Koch: A vacsora. For­dí­totta Bérczes Tibor. Európa Könyv­kiadó, Budapest, 2013. 294 oldal,3490 Ft

Tovább

Mo Yan: Szeszföld. Fordította Kalmár Éva. Noran Libro Kiadó, Bu­­dapest, 2013. 397 oldal,3800 Ft

Tovább
Élet és Irodalom 2020