Gera Márton

Jo Nesbø: Macbeth. Fordította Pet­ri­kovics Edit. Kossuth Kiadó, Bu­da­pest, 2018, 534 oldal, 3990 Ft

Aztán beindul a cselekmény, beszippantja az embert a Macbeth, amely azt hirdeti, hogy a hősöket rég el kellene felejteni, mert nincsenek is hősök. Itt nem tud senkinek szurkolni az olvasó, korrupció szövi át- meg át a történetet, és ha van közös nevező, az leginkább a hatalom. Macbeth és Lady elhiszi, hogy mindent el lehet érni, nemcsak osztályvezető lehet Macbeth, hanem rendőrkapitány, polgármester, rendkívüli állapotot kihirdető zsarnok. Nem állítom, hogy eredeti gondolat, de nehéz nem felfedezni olvasás közben a párhuzamokat, rájönni, hogy talán mi is Lady-k és Macbeth-ek között élünk, vagy mi magunk is azok vagyunk, amikor elhisszük, hogy csak pár rossz döntést kell hozni, és utána már lehet jó világot építeni.

Tovább

Emma Cline: A lányok. Fordította Tóth Attila. Libri Kiadó, Budapest, 2017, 346 oldal, 3499 Ft

Amire igazán képes Emma Cline, az az atmoszféra megteremtése. Egyszerre érezzük végtelenül szabadnak a világot, ami egyre jobban magába szívja Evie-t, ahol mindenki mezítláb és farmerban járkál, és a mondatoknak nincs súlya, ahol egy-két odavetett szóból is megértik egymást a lányok és Russell. Csakhogy közben Evie minden egyes mondatában ott van valami rémesen nyomasztó érzés, az alkohol- és spanglimámorban úszó éjszakák leírásai előrevetítik a tragédiát.

Tovább

Camilla Läckberg: Az idomár. Fordította Dobosi Beáta. Animus Kiadó, Budapest, 2017, 336 oldal, 3490 Ft

A kevesebb néha egyértelműen több, és úgy tűnik, nem tudta ezt Camilla Läckberg, aki helyenként túlbeszélteti a szereplőket. Ami a szerencsénk, hogy a cselekményvezetés esetében nagyon is tudja, mennyit érdemes elárulni, mit kell az olvasó fantáziájára bízni. Így nem kezdjük el sejteni a századik oldalon, ki áll az egész mögött, hanem felállítjuk a magunk elméletét, ami nyilván sokkal kevésbé rémisztőbb, mint ami az utolsó lapokon vár ránk.

Tovább

Anita Diamant: A vörös sátor. Fordította Árokszállásy Zoltán, N. Kiss Zsuzsa (versbetétek). Libri Kiadó, Budapest, 2016, 398 oldal, 3599 Ft

Bár az előszó közben azt gondoltam, ez eleve vesztes helyzet, a szerző egy bibliai történetet tágít ki, olyat csinál, amit a világirodalomban már rengetegen. Dína történetét meséli el, Jákob és Lea lányáét, kezdve egészen a születéstől, de az első oldalon a biztonság kedvéért azért felhívja a figyelmet: fikció itt majdnem minden, csupán az alaptörténet való a Bibliából. Aztán kiderül, hogy persze, gazdag képzelete van Anita Diamantnek, ám olyan gazdag, hogy abba az olvasó egyből beleszeret.

Tovább

L. S. Hilton: Maestra. Fordította Pa­pol­czy Péter. Athenaeum Kiadó, Bu­da­pest, 2016, 400 oldal, 3990 Ft

Sajnálom, de nekem ez elég kevés egy könyvtől, bár a magam részéről annyira mégsem akarom bántani a szerzőt, tucatnyian írtak már hasonlóan súlytalan műveket, mondjuk, azokat nem nevezték „ellenállhatatlanul erotikus thrillernek”.

 

Tovább

Kristina Ohlsson: A kastély titka. Fordította dr. Dobosi Beáta. Animus Kiadó, Budapest, 2016. 240 oldal,2980 Ft

 

Nem hiábavaló olvasmány tehát ez a kötet, és még akkor sem, ha az első oldalakkal azért meg kell szenvedni. Hiszen a cselekmény nem túl eredeti, érzi is az ember, amikor azt olvassa, hogy egy ikerpár érkezik a vidéki kastélyba a nyári vakáció idejére, majd már a vasútállomáson azzal szembesülnek, hogy a sötét váróban valaki mászkál, aki leginkább egy kísértetre hasonlít, a nagybácsiék házában pedig különös hangokat hallani.

 

Tovább

Muszatics Péter: Utazás Európa mélyére. Osiris Kiadó, Budapest, 2016. 124 oldal,2180 Ft

Tovább

Fernanda Torres: Vég. Fordította Nagy Viktória. Libri Kiadó–József Attila Kör, Budapest, 2016. 228 oldal,3499 Ft

Tovább

Hans Rath: Kell egy pszicholó­gus, mondta Isten. Fordította Tor­ma Péter. Animus Kiadó, Bu­da­pest, 2016. 240 oldal, 3290 Ft

Tovább

Walter Isaacson: Innovátorok. Hogyan indította el egy csapat hacker, zseni és geek a digitális forradalmat. Fordította Pétersz Tamás. HVG Kiadó, Budapest, 2015. 564 oldal,4900 Ft

 

Tovább

Anna Woltz: Black Box

Tallér Edina: Holnaptól minden rendben

Kalapos Éva: Massza

Eve Ainsworth: 7 nap

Tovább

Yan Ge: Szecsuáni csípős. For­dí­totta Zombory Klára. Európa Könyv­­kiadó, Budapest, 2015. 304 ol­dal,2990 Ft

Tovább

Jo Nesbø: Fehér éjszaka. Fordította Petrikovics Edit. Animus Kiadó, Budapest, 2015. 224 oldal, 2980 Ft

Tovább

Brynjulf Jung Tjønn: A világ leg­szebb mosolya. Fordította Pet­ri­ko­vics Edit. Kolibri Kiadó, Budapest, 2015. 132 oldal, 2990 Ft

Tovább

Kedves Tibor: A rinocérosz-terápia. Libri Kiadó, Budapest, 2015. 276 oldal,3490 Ft

Tovább

Jo Nesbø: Vér a havon

Steinar Bragi: Felföld

Håkan Nesser: A visszatérés

Olivier Truc: Sámándob

Tovább

Suki Kim: Nélküled mi sem vagyunk – Élet az észak-koreai diktatúra elit egyetemén. Fordította Izing Róbert. HVG Kiadó, Budapest, 2015. 312 oldal, 3500 Ft

Tovább

Fredrik Backman: Az ember, akit Ovénak hívnak. Fordította: Bándi Eszter. Animus Kiadó, Budapest, 2015. 336 oldal, 3690 Ft

Tovább

William Shakespeare: Julius Caesar. Fordította Forgách András és Fekete Ádám. L’Harmattan Kiadó, Budapest, 2014. 150 oldal, 2490 Ft

Tovább

Nyáry Krisztián: Igazi hősök – 33 magyar. Corvina Kiadó, Budapest, 2014. 256 oldal, 4500 Ft

Tovább
Élet és Irodalom 2024