XLIV. ÉVFOLYAM, 29. SZÁM, 2000. július 21.

SERES LÁSZLÓ:

Európába, de azonnal

Tényleg, miért ne létezhetne élet az EU-n kívül Magyarország számára? Bármikor csatlakozhatunk például a Független Államok Közösségéhez, amiből számtalan előnyünk származna, például intézményesíthetnénk a ká-európai barterkultúrát, Szeva bácsi lenne a pénzügyminiszter, noch dazu büntetlenül mészárolhatnánk le egész népeket. Vagy itt van a Haider kedvenc üzletfele, a Kadhafi által szorgalmazott Afrikai Unió, egyfajta szocialisztikus EU-paródia, amelynek jelentős gazdasági bástyája, Marokkó felé máris megtörtént a kormányfői hídverés; Zimbabwe földkisajátítási mozgalma amúgy is erősen hajaz a Fidesz-FKGP hazai termőföld- és ingatlanvédelmére, a szubszaharai övezet pedig hálás közönsége lenne valamelyik hazai Traubisodának. Csatlakozhatunk még az Arab Ligához, az El Nem Kötelezettek mozgalmához, a trockista IV. Internacionáléhoz, valamint a Balkáni Népek Kölcsönös Sakkban Tartására Megkötött Bizonytalan Paktumhoz - de minek. Orbán Viktor is pontosan tudja, hogy az Európai Tanács 1993-as koppenhágai ülése óta nem a keleti bővítés ténye a kérdés, hanem az időpontja.
      Amikor a magyar miniszterelnök olyanokat üzen, hogy ha nem lesz gyors időpont-megnevezés, akkor Budapest más forgatókönyvek után néz, meg hogy az EU-n kívül is van élet, akkor kicsit úgy viselkedik, mint a viccbeli aszociális kismalac, aki beleesik a gödörbe, és amikor jön Nyuszika, hogy "hozok segítséget, várjál, Malacka!", azt morogja: "Nem várok!" Ettől a nem túl szerencsés kommunikációs stratégiától eltekintve azonban a magyar médiában és közbeszédben feltűnő, sőt, feltűnően megalapozatlan és rosszhiszemű megközelítés, hogy Orbánék EU-sürgetése valójában pont az ellenkező célt, az uniós tagság elkerülését célozná. Komoly elemzők kérdőjelezik meg a Fidesz csatlakozási, illetve az uniós intézmények bővítési szándékát, és fantáziálnak valamiféle kriptohaiderista Budapest-München-Bécs tengelyt, amelyre Orbánék állítólag rá akarják állítani az ország szekerét. Tévedésről van szó, de igen felelőtlen tévedésről, amely csak az (egyelőre) egyszerre EU-barát és EU-alulinformált lakosság létező aggodalmait erősíti.
      Hegedűs István múlt heti írásában (Miért szeretjük az Európai Uniót?) meggyőző példákkal igazolta, hogy a magyar média sokszor akkor sem képes korrekt módon "eladni" az ország uniós csatlakozását, ha amúgy részletkérdésekben pontosan tudósít adott fejleményekről. Az uniós csatlakozás kontra deficites nyilvánosság probléma azonban ennél mélyebben gyökerezik, a hiányzó vagy hiányos tudósítói-elemzői munka nem ok, csak következmény. A probléma gyökere az, hogy a magyar politikai "elitnek" és a véleményformáló értelmiség jó részének semmilyen, az integrációval kapcsolatos politikai elképzelése, víziója nincsen, maga is alulinformált és sokszor előítéletektől vezérelt, így az EU-magyar kapcsolatok unalmas és felelőtlen médiabeli tálalása csupán a közöny és a tudatlanság bővített újratermelése.
      Érdemes minden pátosz nélkül megemlíteni, hogy az ország uniós csatlakozása soha nem látott történelmi perspektívát kínál e vérzivatar és Szabadi Béla sújtotta kis hazának. E szimpla tényt nem túllihegni kéne, csak valamit kezdeni vele. Például megérteni.

Eurokonform sürgetés

Amikor Orbán Viktor a magyarországi EU-nagykövetek előtt közli, "maga az Európai Unió is úgy érzi, hogy nincs világos forgatókönyve a bővítésről", meg hogy "a csatlakozási dátummal kapcsolatos bizonytalanság nem tesz jót a tagjelöltek felkészülésének", akkor lényegében nem tesz mást, mint amire a nyugati nyilvánosság előtt politikusok és publicisták számtalanszor felhívják a figyelmet: az EU megalázó módon húzza-halasztja a konkrét dátum megnevezését; nem pörgeti fel eléggé a belső reformokat; miért várja el 80 ezer oldalnyi közösségi joganyag maradéktalan átvételét; nem világos, hogy csoportosan veszi-e fel a tíz tagjelöltet, vagy továbbra is a luxemburgi elvek élnek-e, amelyek mindenkit egyenként, érdemei szerint bírálnak el. Legutóbb a brit liberális The Economist egyenesen közös akcióra szólította fel a tagjelölteket, bírják rá a 15-öket, hogy "elvileg kötelezzék el magukat egyértelműen és nyilvánosan egy realista közös belépési dátum mellett". Maga Romano Prodi bizottsági elnök pedig már tavaly áprilisban, az Európai Parlament ülésén sürgette egy pontos bővítési menetrend kidolgozását, és joggal.
      Most éppen a Brüsszelben lassan hivatalossá váló 2005-ös évszámtól síkideg a magyar kedély. Holott a 2005 sem nagy dráma, de EU-részről sohasem cáfolják, inkább megerősítik, hogy 2002 végére elvileg kész a deal, és Martonyi külügyminiszter is állítja, hogy addigra a magunk részéről készen állunk a joganyag átvételével. Ha a csatlakozók megértik (és ha "egyértelműen és nyilvánosan" elmagyarázzák nekik, megértik), hogy az EU-nak szerkezetileg és érdekegyensúlyilag át kell állnia az új helyzetre, akkor Brüsszelnek is meg kell értenie, hogy a csatlakozók gyors és elkötelezett politikai választ várnak. Az új francia elnökség nevében azonban Jacques Chirac államfő "kétsebességes Európát" helyezett kilátásba, ami lényegében egyenlő és még egyenlőbb EU-tagok között tenne különbséget; az utóbbi valamiféle befolyásos német-francia "úttörő magból" állna, az előbbi mindenki másból. Berlinnek és Párizsnak azt is ajánlotta még a francia elnök, hogy az EU keretein kívül is működjenek együtt. Hiába, az EU-n kívül is van élet.
      Szerencsére az unió most nem annyira Chirac-kal, hanem az "osztrák kérdéssel" van elfoglalva, ami lehet, hogy már nem is olyan sokáig lesz kérdés.

Bécsi szelet

Bármilyen fontos és erkölcsileg helyes lépés volt kimondani a kollektív európai "nem!"-et az idegengyűlöletre, az EU a szankciókkal kicsit túllőtt a célon, ma pedig nehezen tud kimászni saját csapdájából. Lapzártakor a 14-ekből legalább hat állam elszánta magát az Ausztria elleni szankciók feloldására, anélkül persze, hogy belátnák: hibáztak, egy olyan kormány fölött törtek pálcát, amelynek eddigi szabadságjogi és kisebbségjogi teljesítménye semmiben sem múlja alul az EU-átlagot. Érdekes egyébként, hogy Haidert, a szélsőjobbos, populista párt elnökét, akinek a múltban volt körülbelül öt védhetetlen és botrányos nácibarát kijelentése, morálisan felülbírálhatja Chirac, Párizs rasszista, arabgyűlölő expolgármestere, aki néhány évvel ezelőtt a szívbajt hozta Polinézia kis népeire brutális, fölösleges, az Európai Bizottság tiltakozását is kiváltó kísérleti atomrobbantásaival.
      A csapdából való kikecmergésre kitalálták a "bölcsek" Bécsbe küldését, egy olyan háromtagú delegációét, amely majd jól megvizsgálja az osztrák emberi-jogi recordot. Schüssel és az "egyszerű párttag" Haider is eleinte zavaros, agresszív üzeneteket küldött Brüsszelbe az EU keleti bővítésének megvétózásáról, az év végi, bővítési szempontból kulcsfontosságú nizzai csúcs ellehetetlenítéséről, ezt a retorikát azonban mára visszafogták. A kancellár és Ferrero-Waldner külügyminiszter többször határozottan leszögezte, hogy nem lesz semmilyen vétó. (Jellemző, hogy a keleti munkaerő Nyugatra áramlásától a szocdem Németország is nyíltan tart, ugyanúgy időszakos korlátokat akar, mint Ausztria, de csak Ausztria a bűnbak.) Lesz egy jogilag senkit semmire sem kötelező, véleménynyilvánító osztrák népszavazás a szankciók eltörléséről (megjósolható végeredmény: 90 százalék "igen", pártállásra tekintet nélkül), és lesz egy EU-vizsgálat arról, hogyan is állnak az emberi jogok Ausztriában.
      Érdekes vizsgálat lesz, az biztos. Ha a "bölcsek" véletlenül belenéznek a legtekintélyesebb emberi-jogi szervezet, az Amnesty International (AI) tavalyi jelentésébe, azt fogják látni, hogy Ausztriában többször is brutálisan bántak őrizetesekkel a rendőrségi fogdákban, főleg, ha színes bőrűek; rendőrök valóban többször használtak rasszista fordulatokat külföldiekkel szemben; végül előfordult egy haláleset (ugyancsak rendőrök egy nigériai állampolgár fulladásos halálát okozták, amikor visszatoloncolták hazájába). A Franciaországról szóló AI-jelentés azonban kétszer olyan hosszú, és bebörtönzöttek kínzásával, fizikai és mentális erőszakkal, túlzottan elhúzódó jogi procedúrával vádolja a francia hatóságokat.
      A csatlakozási tárgyalásokon kiderült: a francia határőrizeti paranoia legalább olyan súlyos, mint az osztrák vagy a német. Ugyanakkor tény, hogy Schüssel-Haider alatt hangyányit sem szigorodott az osztrák bevándorlási és menekültpolitika. Ez az osztrák kormány volt az, amelyik hivatalba lépésekor elismerte az ország felelősségét a holokausztban, ez a kormány kezdett tárgyalásokat a nemzetközi zsidó szervezetekkel a kényszermunkások kárpótlásáról, az árjásított vagyonok rendezéséről, és ez a kormány helyez el kétnyelvű helységnévtáblákat Burgenlandban. Ha minden jól megy, a "bölcsek" jelentése akár fel is oldhatja az Ausztriát körülvevő jégtömböt, ami akár egy, a mi szempontunkból is eredményes év végi nizzai EU-csúcshoz is vezethet.

Magyar Üresvízió

"Nekünk az az elképzelésünk, hogy az egész felkészülési és tárgyalási folyamatot a lehető legnagyobb mértékű nyilvánosság mellett kívánjuk lebonyolítani" - mondta Martonyi János idén június 21-én a parlament Európai Integrációs Ügyek Bizottságának ülésén, beszámolva a tárgyalások állásáról. A helyzet azonban az, hogy bár belátható időn belül gyökeresen megváltozik az életünk, a magyar nyilvánosság a lehető legkisebb mértékű. Senki semmit nem tud a tárgyalások állásáról, a magyar pozíció és az uniós álláspont esetleges köszönőviszonyáról. Hol tartunk? Mi fog változni agrár-, öko-, húsár-, olaj-, ingatlan- és kultúrfronton? Legutóbb a kis- és középvállalkozások képviselői panaszkodtak a külügyminiszternek, hogy semmit nem tudnak az őket érintő csatlakozási elvárásokról, senki nem szól nekik, hogy pontosan minek kell megfelelniük. És tényleg. Kit érdekel?
      Az érdeklődőnek a külügyi honlap mélyéről kell előbányásznia a száraz, ámde örvendetes tényt, hogy a 31-ből 11 fejezetet ideiglenesen sikeresen abszolváltunk (akárcsak a lengyelek; a szlovének 12, a csehek 13 fejezetet zártak le), vagy hogy a portugál elnökség alatt az összes fejezet tárgyalása megkezdődött, a legnehezebbnek számító agrár- és környezetvédelmi ügyeké is. Azonban nem derül fény arra, hogyan kíván reagálni a kormány a legutóbbi EU-országjelentésben megfogalmazott kemény kritikákra (például elmaradó középtávú romaprogram, elmaradó egészségügyi reform, áfa-kiegyenlítés, a hulladékfeldolgozás anomáliái stb.), a Lake EU-nagykövet által is szóvá tett csonka médiakuratóriumokról nem is beszélve.
      "Ennek az egész folyamatnak, amely most egy nagyon fontos szakaszához érkezett vagy érkezik a következő hónapokban, az európai nyilvánosság előtt kell zajlania, mert ez segít abban, hogy a folyamat valamennyi szereplője világosan felismerje a történelmi felelősségét" - fogalmazott a külügyminiszter a bizottság előtt. A kijelentés teljesen üres: nemhogy az európai, a magyar nyilvánosság előtt sem érzékelhető semmilyen komolyan vehető magyar gondolkodási folyamat Európáról, benne a magyar jövőről. Nemhogy külföldi lapokban, idehaza sincsenek világosan megfogalmazott és ütköztetett nézetek. Homályos, TGM pontos kifejezésével unalmas "euroblabla" terjeng a közbeszédben, holott lenne mit tárgyalni.
      Éppen Martonyi János volt ugyanis az a közép-európai politikus, aki levélben üdvözölte Joschka Fischer német külügyminiszternek a berlini Humboldt Egyetemen május 12-én elmondott, nagy visszhangot kiváltott beszédét. Mindkét hír (tehát a Fischer-beszéd, a Martonyi-levél) apró tudósításokat ért meg csupán a napilapok szerkesztőinek, a magyar szélsőjobb jól lehazaárulózta meg leglobalistázta a külügyminisztert, ennyi. A liberális és demokratikus nyilvánosság alig vette észre, hogy Martonyi e lépéssel kvázi állást foglalt egy Európai Föderáció megteremtése mellett, a francia "két sebesség" ellen, márpedig - pláne ahhoz képest, hogy a Fidesz-kormány hány EU-nonkonform őrületet bocsát ki magából - ez nem kis dolog.
      Joschka Fischer nem kevesebbet javasolt berlini beszédében, mint hogy emberközelibbé, polgárbarátabbá kell alakítani a kinti és hazai euroszkeptikusok által csupán lelketlen, áttekinthetetlen bürokratikus eurokráciának tartott uniót. A keleti bővítéssel párhuzamosan, a nemzetállami keretek megtartásával lassan integrált föderációvá, államszövetséggé kell alakítani az uniót, javasolta Fischer, már azért is, hogy a csatlakozni vágyó ká-európaiaknak ne csak a kizárólagos nemzeti orientáció, a délszláv modell maradjon. Fischer szerint egy európai alkotmányos szerződés keretében világosan meg kell osztani a kompetenciákat, hatalmi ágakat a szövetségi törvényhozással, kétkamarás (képviselőház + szenátus) parlamenttel rendelkező európai szint és a továbbra is fontos szerepet játszó nemzetállami szint között. Vezérlő elvként maradna az eddigi EU-alapérték: a szubszidiaritás, tehát az, hogy minden felmerülő problémát a lehető legalacsonyabb (helyi, regionális, nemzeti stb.) szinten kell kezelni.
      Az európai nyilvánosságban a Fischer- és a Chirac-beszéd elemei megkerülhetetlen részei az Európa jövőjéről folytatott diskurzusnak. Magyarországon az európai föderációról, a nemzetállamok abban betöltött szerepéről, a kisebbségi ügyek jövőjéről szóló nyilvános diskurzus érdeklődés hiányában elmarad.
      Emlékszünk, mekkora derültséget keltett a brüsszeli túlszabályozástól rettegő magyar sajtóban az az apró hír, hogy az európai bürokraták még a gumi óvszerek méretét is szabványosítani akarják. Holott nincs mitől tartanunk: a magyar farok hamarosan elfoglalja méltó, elidegeníthetetlen helyét az európai farkak közösségében.

VÁGVÖLGYI B. ANDRÁS:

Költői státus, költői szerep

Volt ágyúdörgés, mennydörgedelem, kardcsörtetés, retirálás, Elek kormányfő-tanácsadó mégsem lesz a Magyar Hírlap rendszeres publicistája. Kár. Kár, hogy nem lesz néha, legalább nem kellett volna a Sportfogadás napi mellékletét (egykor Magyar Nemzet címen maga is újság volt) megvenni ahhoz, hogy álmacho bornírtságokat és könnyes szemű műmájert olvasson az ember. Jó. Jó, hogy nem jelenik meg, a rendszeres megjelenés megváltoztatta volna a Magyar Hírlap arculatát. Nagyon béndzsán lett ez az egész dolog kezelve, pedig pofonegyszerűségekről, kiszámíthatóságokról volt szó. Új szerzőt egyszer lehozni: szerkesztés. Új szerzőt rendszeresen közölni, rovatot adni: politika. Kerekedett nagy vita, a főszerkesztőség meghátrált, Elek, gondolom, visszasompolyog jelentéstant fragmentálni a Sportfogadáshoz.
      A kerekedett vitában néhány megszólaló szerintem erősen túlértékelte Elek pozícióját, lehetséges szerepét egy diabolikus játszmában (a liberálisnak tartott Magyar Hírlap behajtását a kormányzati sajtóakolba), kormányzati média-James Bonddá turbósították őt, ami enyhe túlzás, már így ránézésre. Elek István a miniszterelnöki hivatalnál kapja a közalkalmazotti fizetését, gondolom, van egy irodája, íróasztala, titkárnője, gondterhelt homlokráncolással, hóna alatt anyagokkal járja a folyosókat, lázasan pótcselekszik. (Gondolom.) Elek szinekúrát kapott, gesztus gyakoroltatott, az egykori anticsurkista MDF-esek közül például a Debreczeni is kaphatott volna, ha nem merészel politikai kérdésekben önálló gondolkodással tüntetni. Elek más, tudja ezt, nem egy önállóskodó, gondolkodó, tüntető; Elek önkéntes mintakövető, lehet, alkati kérdés ez nála. És hálás típus, jó memóriával, azt sem felejtette el, hogy Csoóri Sándor Herder-díjának ő volt a kedvezményezettje, tanulhatott egy egész évet a bécsi egyetemen, mikor még háromévente volt esedékes a kék útlevél. Valamelyik komolyabb kormánytanácsadó, talán a Boross úr, de nem esküszöm meg rá, panaszkodott nyilvánosan, milyen ritkán is van rá ideje a miniszterelnök úrnak. Namost, ha a Boross úrra (aki már tényleg volt minden: főpincér, ellenzékieket eltanácsoló Kádár-kori vállalatvezető, belügyminiszter, kormányfő, bukott MVSZ-elnökjelölt; egy vitathatatlan tapasztalatkupac) két-három havonta egyszer jut egy félórácska, akkor, már csak merő hasznossági és praktikus időfelhasználási okokból is Elek közíróra racionálisan öt perc miniszterelnöki idő juthat egy ciklus alatt, ez pedig még a 007-esnek is kevés.
      Elek hápogott, hogy őt meghúzták, aztán múlt csütörtökön közölte az MH a kihúzott szövegrészeket. Eleket eddig stilárisan finomabb, rezerváltabb közírónak volt szokás gondolni, "kíméletlen iróniáról beszélne" most pedig, mint néhai Agyas Bubu alpári, szexista, ha nem hozzák le a kihúzott 14 sort, sokkal jobban jár, gondolta volna róla mindenki, amit eddig: egyszerű, ötlettelen, kedves fiú, jól elfér a spájzban a polcon a bitumenesedett szilvalekvár és a felcsavart pókháló között.
      De emiatt nem is írnék, gyorsan abbafejezem a pipiskedést és Elek közíró bokájának harapdálását, ám ez a tőkesúlydolog szerintem nem kapott megfelelő értelmezést a vitában. Hogy képzavar ("tőkesúlyán billegve kardélen táncol az ország hajója" - Elek, Lovas és Gömbös Gyula nyomán), az most nem érdekel, inkább a mögötte búvó bizantinus szemlélet. Miszerint a "szent" magyar (orosz, kabar-balkár, kalmük, egyéb keleti) irodalom szentjei, sámánjai olyan morális piedesztálon állnak, ami véleményüket és egyéb csacskaságaikat megfellebbezhetetlenné teszi, és, sajnos, nemcsak vízügyi értelemben. Nem vagyok híve a műfajok hierarchizálásának, az, hogy valaki harminc éve írt néhány érvényes verset, még nem legitimálja a ma, a tegnap meg a tegnapelőtt súlyos - fogalmazzunk kíméletesen, legyen szívünkben könyörület! - baklövéseit. Nyugati ellenpéldát hozok, amerikait, ami Nyugat, bár tudom, hogy ott találták fel a hamburgert, ami elítélendő, akkor is! Hogy Thomas Wolfe nagy újságíró, trendcsináló riporter, azt már a hetvenes években, még ebben az országban is lehetett tudni. Mikor tizenvalahány éve, túl az ötvenen, elkezdett fikciós formában írni, és megjelent, siker lett a Bonfire of the Vanities (Hiúságok máglyája), illetve tavalyelőtt újabb nagyregénnyel jelentkezett, hasonló sikerrel, sőt, emlegetnek Balzacot, Gogolt a Man in Full (Talpig férfi) kapcsán, attól Tom Wolfe még az maradt, aki. Nincs értékkülönbség attól, hogy fikciót vagy nem fikciót ír. Értékkülönbség attól van, hogy ezt vagy azt jól vagy rosszul csinálja. Irodalmi sikereitől függetlenül, ha Tom Wolfe sötét víziókat látva homályos nyelven, homályos célokért dohogna, hogy fogyik a WASP Amerikai-Szamoán és hasonlók, akkor bizony amerikai R. Székely Juliannák (nincsenek kevesen, és itt sem ártana több) úgy szednék le róla a keresztvizet, hogy nincs az a bestseller-lista, ami feledtetni tudná. Na mindegy: snitt.
      Vasárnap este azzal gondoltam letudni a gyászmunkát, hogy leemeltem a polcról egy VHS-kazettát, mely azt az 1992-es tévéműsort hordozza, melyet Petri Lukács Ádámmal csináltunk a Papáról. (Az se volt egyszerű történet, tárgyév december végén lett volna műsoron, de a királyi tévé akkori művészeti igazgatója, Dömölky János levetette, nem voltak még kék háromszögek meg piros körök a képernyősarokban, kis sajtópolémia is kerekedett, aztán januárban csak lement.) Amiért mindezt szóba hozom, hogy ebben a beszélgetésben Petri György elmeséli 1979-es találkozását Illyés Gyulával, a Charta '77 csehszlovák polgárjogi aktivistáinak bebörtönzése elleni magyar tiltakozás aláírásgyűjtése kapcsán.
      Idézem Petrit: "Illyés viselkedése nagyon furcsa volt, láthatólag habozott. Elkezdett mindenféle formai kifogásokat felhozni..." "Kedves volt veled?" - kérdezi az Ádámka. "Nem!" - válaszol nagyon határozottan Petri. "Illyés nagyon sokszor elolvasta, olyan problémákon meditált, hogy Kádár János úrnak (...) elkezdett a szöveg stilisztikai problémáival foglalkozni. (...) Ha ezt én aláírom, akkor ezt nagyon sokan fogják aláírni. Pont erre gondoltam, Gyula bátyám! Naplójában is írt erről: "Petri megjelent osztentatíve elhanyagolt külsővel", érdekes, hogy az nem jutott eszébe, hogy ezekben a napokban folyamatosan rohangáltam, több-kevesebb személyi követővel a nyakamon (...) Illyés dilemmája nem volt álságos, ő tényleg habozott." (Az már akkor is világos volt, hogy Petr Uhl, Vaclav Benda, Jirí Dienstbier, Václav Havel, Ota Bednarova és Dana Nemcova nem határon túli magyarok, sőt csehek, mint Beneš.)
      Petri feltehetően a Kortársban közölt Illyés-naplóra hivatkozik, az 1994-ben a Századvég kiadásában megjelent Naplójegyzetek 1979-1980 (Válogatta, szerkesztette, sajtó alá rendezte Illyés Gyuláné és Illyés Mária) a Petri által 1992-ben idézett részeket már nem tartalmazzák, ott ez olvasható: "1979. október 27. (...) Este Petri György jön át, írjak alá egy nyílt levelet Kádárhoz a cseh "polgári aktivisták" elítélése ellen. Gondatlan, stílustudatlan fogalmazás (ilyen pleonazmussal rögtön: "véleményünk és meggyőződésünk szerint"). Ki fogalmazta? - kérdem. Kitér előle. Kik írták már alá? Kiderül, hogy csak alá fogják nyilván írni: Vas István, Weöres, Donáth Feri bácsi, Hegedűs András. Készségesen csatlakozom, ha tudom, komoly-e az ígéret és átsimítják a formát." Illyés Gyula végül is nem írta alá, a fáma szerint Csoóri Sándor és Illyés veje, Kodolányi Gyula "helyettesítette" a költőfejedelmet. A kádárizmus évtizedei alatt Illyés státusa az Irodalmi Újság 1956. november 2-i számában az Egy mondat a zsarnokságrólt publikáló "ellenforradalmártól" és az 1958-as a népi irodalmat és benne Illyést elítélő párthatározattól a konszolidáció során a költőfejedelem státusa lett, Illyés pedig, naplóiból jól kihüvelyezhetően, örömmel játszotta el a státushoz illő szerepet. (Folyamatosan játszotta a bethlengáborosdit, az ember szívébe markol a jeges rémület, ha beleolvas naplóiba, hol is éltünk!) Halála után a státus örököse Csoóri Sándor lett, innen a tőkesúly, gondolom, szerepét a nyolcvanas években még rosszul-jól eljátszotta, érdemei mellett felelőssége is nagy. Beköszöntöttek a kilencvenes évek, arcunkba világított a Nappali hold, Csoóri a megemésztetlen asszimilációról delirált, meg nemzeti egységről, meg sok, szabadon osztható költségvetési pénzről, híveinek széles tábora meg elhomályosult, pátoszteli tekintettel gondolt arra, hogy a "költőfejedelem" éppen fontos közéleti szerepet vállal.
      Mikor Petri György a gyógyíthatatlan betegség utolsó időszakában szokott antipatetizmusát kicsit feledve a világtól búcsúzó klasszikus szerepére lelt, akkor Eörsi, a tőle elvárható élességgel és könyörtelenséggel valami olyat mondott publikusan: "Mért akarsz te Szent Tehén lenni, mikor te a petrigyuri is lehetsz, sőt vagy?!" Híreim szerint Petri nemhogy megsértődött, de értékelte és szerette ezt. Hát itt a különbség, és akkor a költészet minőségéről még nem is beszéltünk!

MEGYESI GUSZTÁV:

Erőtérben

Lassan elülni látszik a Magyar Hírlap körüli vihar, amit a miniszterelnök tanácsadójának szereplése váltott ki, én azonban mégse merek szabadságra menni. Az olvasónak tudnia kell, hogy az Élet és Irodalom legalább annyira liberális újság, mint a Magyar Hírlap, s szintén szeretné, ha az újság hasábjain a "Vélemény szabad" mottónak megfelelően ellentétes vélemények is ütköznének, egyszersmind az olvasó érdeklődését is kiváltva, mert első az olvasó érdeke.
      Egy liberális lapot igen könnyű színessé és fórummá tenni. A legegyszerűbb módja, ha elsétálunk a Kossuth térre, ahol már komoly nyelvpolitikai erőtérben sürögnek-forognak a tanácsadók, ezek közül kiválasztunk egyet, s megkérjük, hogy nyisson rovatot a lapunkban, de jó hosszút és lehetőleg értelmetlent, egy feltételünk azonban van: a rovatban elhelyezett írások legyenek többszövetűek, ami annyit tesz, hogy egyik részük kellőképpen zsidózik, míg a többi rész szintén, ám ezek egyúttal meggyalázzák az újság legmegbecsültebb munkatársait is, akik között ha van nő is, akkor annak minimum nagyobb méretű melltartót ajánlunk a nyelvpolitikai erőtér és a szellemi tőkesúly provokálásának jegyében, minek következtében az újság máris teljesítette alapvető funkcióját, kiegyensúlyozott lett.
      Igen ám, de a Magyar Hírlap példájából látható, hogy mindez komoly konfliktusokkal, sőt, sértődöttséggel járhat, legalábbis ami a miniszterelnöki tanácsadót illeti, aki most kegyvesztettként s megalázottan kénytelen a tanácsait adni.
      Az ÉS szeretne ezen túllépni: nagy örömmel hallottam Kovács Zoltán főszerkesztőtől, hogy múlt vasárnap reggel, nyilván a történtek hatására ő is nyelvpolitikai erőtérbe került, s hajnaltájt felébredvén azon kapta magát, hogy az íróasztalánál ül, és egy végletekig penetráns, gyalázkodó cikket ír saját maga ellen, felsorolván élete legsötétebb foltjait, megrajzolva pedofil természetét s levonva a végső konklúziót, miszerint zsidózni kizárólag azért helytelen, mert mindenki ideges lesz tőle, de főleg, hogy de facto semmi hasznunk nincs belőle. Plusz, hogy Kovács teljesen alkalmatlan főszerkesztésre, de még az emberekkel való közös létezésre is. Ez az írás természetszerűleg rovatcímet is kapott: Én egy jelentéstani töredék vagyok, ahogy az kell. Igen ám, de Kovács főszerkesztő nem evett meszet. Hogy úgy mondjam, nem hülye, nyelvpolitikai erőtere nem egyszövetű, ennek megfelelően azonnal észrevette, hogy a cikk őellene szól, sőt, ő maga írt önnönmaga ellen, ami nem hagyható szó nélkül. Ezért a cikk leadásával egyidejűleg Kovács főszerkesztő, úgy is, mint a publicisztikai rovat gondozója, úgy is, mint az újság megbecsült publicistája, s úgy is, mint olvasója, Kovács-Kovács-Kovács aláírással cikket írt az ellen a Kovács ellen, aki Kovácsot, tehát őt magát meggyalázta, tiltakozva egyúttal Kovács azon lépése ellen, hogy Kovácsnak rovatot ad Kovács lapjában, ahol Kovács is publikálni szokott.
      Idáig a képlet rém egyszerű, a vélemények ütköztetve vannak, a kapcsolódási pontok tiszták, a lapot veszik, mint a cukrot, egyszerű minden, mint kezdő vegyésznek a Bohr-féle atommodell. A szerkesztőség postaládája napokon belül megtelik, a fél ország egyfolytában nyelvpolitikai erőtérileg zsidózik, s Kovács melltartójáról beszél, a Napkelte stúdiójában egymást váltja a Kinn, Padon rovatban Kovács főszerkesztő, aki rovatot nyitott Kovácsnak, Kovács, aki a Kovács elleni cikket írta, s a három Kovács, akik Kovács ellen Kovács mellett álltak ki, valamint további Kovácsok, akik a lap hűséges olvasói, ez öt napon át nyelvpolitikai erőtérbe ringatja az országot, öt nap tiltakozás a zsidózás és a gorombaság ellen, s több ízben szóba kerül bizonyos, eleddig teljesen ismeretlen Lovas közíró neve, s hétvégére már a magyar értelmiség szellemi tevékenységnek egyetlen fokmérője, hogy ki mer kiállni vitatkozni Lovas közíróval és Elek miniszterelnöki tanácsadóval zsidókérdésben.
      A lap tulajdonosa őrjöng a gyönyörtől (a lap egyik eszmei résztulajdonosa is Kovács), a lap minden véleménynek helyet ad, ezt adandó alkalommal a miniszterelnök és társasága is akceptálni fogja, nincs konfliktus a szerkesztőségen belül sem, a kor szellemének megfelelően Kovács főszerkesztőnek, Kovács rovatgondozónak, Kovács publicistának esze ágában sincs lemondani, Kovács olvasó meg két hét után megnyugszik és megint venni fogja az újságot. Sőt, a helyzet még ennél is finomabb: az ugyebár rendben volna, hogy Kovács Kovács ellen ír, sőt, ugyanaz a Kovács három ugyanazon Kovács ellen, illetve fordítva, a frontok végül is kitapinthatóak. Ám vannak átjárások, tudniillik Kovács gyalázkodó cikkét az a Kovács adja le a nyomdának, aki egyidejűleg tiltakozik a Kovács-ellenes Kovács-cikk és Kovács főszerkesztő döntése ellen, mi több, nemhogy leadja, de még gondozza is, hogy úgy mondjam, finomítja. Próbálja a Kovács tehát az őt gyalázó cikket szalonképessé tenni, ollyá varázsolni, mintha írástudó ember írta volna, példának okáért kihúzza belőle a durvább és a megszokottnál is unalmasabb részeket, hogy az olvasó el tudja fogyasztani, sőt, hogy ő maga is politikai nyelverőtérbe kerülhessen, ami annyit tesz, hogy ő maga is egész nap zsidózni fog, s midőn Kovács publicistáról azt olvassa, hogy túl nagy melltartója van, arra gondol, hogy lehet benne valami, már én is gondoltam erre.
      Na most nem az történik, hogy Kovács főszerkesztő bocsánatot kér Kovács publicistától, Kovács rovatgondozótól és Kovács olvasótól, hanem kizárólag az történik, hogy az a Kovács sértődik meg, aki a Kovács elleni penetráns cikket írta, mondván, hogy Kovács rovatgondozó belejavított a Kovács-ellenes cikkébe. Ami jogtalan szerkesztői beavatkozás, Kovács-ellenes lépés. Kovács tehát tiltakozni fog saját eljárása ellen, sőt, azt nyilatkozza, hogy ha tudom, hogy az engem gyalázó cikket tompítani fogják, azaz én magam tompítom, akkor le se adom közlésre, hanem elviszem máshová.
      Végül is tehát a penetráns, írástudatlan Kovács mondja ki a lényeget: csorbult a sajtószabadság, a liberalizmus, ennyire nem liberális tehát egy liberális újság.
      Hogy aztán mi történik meghasonulásilag Kováccsal, s mi történik szintén meghasonulásilag a magyar sajtóval, azt nagyjából látni lehetett mind Elek István kormányfői tanácsadó, mind Kocsi Ilona főszerkesztő asszony arcán a tévében.
      Nyelvpolitikai erőtérben vannak.

PETŐCZ GYÖRGY:

A háló cenzorai

Ahogy az lenni szokott, szinte észre sem vettük a csodát. Pedig amióta 1989-ben Tim Berners-Lee kidolgozta a world wide web rendszerét, és az internet mindenki számára könnyen hozzáférhetővé vált, polgárok lettünk Utópiában. Egy-két kattintás, és a nemzetállamok szűkös és művi kereteit magunk mögött hagyva átlépünk a korlátok nélküli és szabályozatlan szabadság terébe, a spontán fejlődés, a határtalan információáramlás és véleménycsere, az egész emberi közösség - a nagy humanista álom - melengető világába. Nem számít a tér és megszűnt az idő. "Kedves professzor...", írom nem is tudom pontosan, kinek és hova: valahova Amerikába. "Az imént olvastam izgalmas cikkét a hálón. Éppen hasonló témán dolgozom. Feltehetnék-e önnek néhány kérdést?" S csak azt kell megvárnom, hogy az itteni idő "odaérjen" (hogy ott is felkeljenek, mint én is az imént), vagyis semmit, és máris érkezik a váratlan kapcsolatfelvétel örömétől fűtött szívélyes válasz.
      A világhálón burjánzó kaotikus szólás- és információs szabadságnak természetesen sok ellensége van. Nyilván nem nagyon kedvelik a politikai pártok, amelyek a cyberteret nem tudják a "médiaegyensúly" árnykörébe vonni. A szakszervezetek sem boldogok attól, ami megkérdőjelezi a súlyos és centralizált szervezetek logikáját, és az érdekérvényesítést a rugalmasságban, az egyéni aktivitásban és a decentralizált információáramlásban keresi. A hagyományos kommunikációs rendszerek tulajdonosai (posta, telefon) számára is nagy gondot okozott az új eszközök megjelenése, és sokszor ezek külön megadóztatását kérték (szerencsére hiába). Mint ahogy a nagy és nehézkes gazdasági egységek is tartanak az internetet ügyesen kihasználó kisvállalatok versenyétől. És ne feledkezzünk meg a technikai analfabetizmusukra gyakran büszke értelmiségiekről, a vezető napilapokban és folyóiratokban elfoglalt monopolhelyzetüket féltő sztárokról, és a hírekért eddig privilegizált helyzetből startoló újságírókról. Nekik az internet egyáltalán nem jó: aki a hálóról kimarad, az a nemzetközi körforgás egyre növekvő szeletéből marad ki, ahol ráadásul bárki megjelenhet, és ahol a tehetség számít igazán, nem a pozíció.
      Mindez természetesen nem elég az internet igazi korlátozására. A háló hívei és ellenségei közötti globális összecsapás fontosabb frontja a politikai célú cenzúra. A Freedom House nemrég közzétett "harctéri jelentése" szerint a földkerekség 45 országában korlátozzák tiltásokkal és szigorú előírásokkal az internethez való hozzáférést. Burmában 15 év börtönbüntetés jár annak, aki nem jelenti be a számítógépét, és a hatóságok közvetlenül ellenőrzik, nehogy a tulajdonosok tiltott üzeneteket kapjanak vagy továbbítsanak. Kína az állami tulajdonban lévő szerverek információforgalmának megfigyelésével és büntetésekkel igyekszik elejét venni a felforgató vagy "megosztó" szándékú politikai hírek és szövegek továbbításának. Honlapokat töröltetnek, ellenőrzik az elektronikus postát, és üzenetdömpinggel igyekeznek megbénítani a Kínába irányuló, ellenségesnek vagy "az ázsiai értékekkel összeegyeztethetetlennek" tartott külföldi web-helyeket. Ugyanez történik a Szovjetunió ázsiai utódállamaiban, Belorussziában, Kubában, Észak-Koreában, Vietnamban, Iránban és az arab országokban. Ez utóbbiak többsége igyekszik felhasználni az internetben rejlő gazdasági lehetőségeket úgy, hogy közben a politikai és kulturális bezárkózás kényelméről se kelljen lemondania. Oroszországban tavaly a KGB utódszervezete kötelezővé tette az internetszolgáltatóknál az ellenőrző berendezések beállítását. A belbiztonság őrei ettől kezdve bírósági határozat nélkül is belenézhetnek a szolgáltatóknál megforduló üzenetekbe.
      Az internet jövőjét azonban nem a cybertérből magukat kiszakító, többé-kevésbé kemény vagy puha tekintélyuralmi rendszerek fogják meghatározni. A "firewall", vagyis az országok köré húzott "tűzfal" a számítógépes rendszerek rugalmassága, gyors fejlődése és a különféle üzenettovábbító csatornák egyre szorosabb összekapcsolódása és egymást helyettesítése miatt szinte elképzelhetetlen: a nemzeti elzárkózás szöges ellentétben áll az új technikai környezet "természettörvényeivel". A háló nem igazán ismeri a "külföld" fogalmát, és a webhelyek területi bejegyzésüktől függetlenül, bárhonnan könnyen elérhetők. Ezért a létezés új terének tartalmait annak legszabadabb polgárai határozzák meg. És egy másik következtetés: a hatékony szabályozás és cenzúra csak globális lehet. Ez pedig szinte megoldhatatlan. "Az internet szabályozására irányuló törekvések alapvetően két okból vallanak kudarcot - válaszolja kérdésünkre Jeff Matsuura, a washingtoni Alliance Law Group jogásza, az internet jogi szakértője. - Egyrészt, a kormányok nem értenek egyet abban, hogy mely internetterületek fölött kinek van jogosultsága a törvénykezéshez. A vita kiterjed minden országra, régióra és városra, amelyek saját törvényeiket szeretnék érvényesíttetni a hálón. A kudarcok másik oka, hogy az internetet szabályozni kívánó szervezeteknek az egész internetközösséggel (üzleti körökkel, kormányokkal, egyéni internethasználókkal) el kellene fogadtatniuk jogaikat a szabályalkotásra és -érvényesítésre." Ezért mindmáig csak nagyon kevés kísérlet történt az internet nemzetközi szabályozására. Az egyetlen sikert a webhelyek domain-neveinek (a cím legutolsó, ponttal elválasztott betűkből álló egysége) használatát szabályozó nemzetközi magánszervezet, az ICANN (Internet Corporation for Assigned Names and Numbers) jelenti. Az Európai Unió is kísérletezik bizonyos kereskedelmi szabályok (adók, fogyasztóvédelem, reklámok szabályozása) megfogalmazásával és bevezetésével. A hálón továbbítható tartalmak korlátozása és az internet-használat ellenőrzése azonban messze esik a széles körű egyetértések ma elképzelhető körétől.
      Az internet tehát megmarad a kulturális sokszínűség terének. Persze a sokszínűség nyugatias, versenyszerű értelmében, éles ellentétben a kultúrákat szigetekként felfogó tradicionalista felfogással: az internet a pluralizmust és versenyt felmagasztaló nyugati kultúra győzelme (ezért sokak szerint paradox módon éppen a sokszínűség felszámolója, az egységes globális kultúra bölcsője). A jövő kérdése tehát az, hogy a nyugati kultúra hogyan használja majd az internetet: mi történik a legszabadabb végeken?
      A korlátozáspártiak trójai falova ma is a gyermekek védelme a pornográfiától. De nyilvánvaló, hogy sokkal többről van szó. Az USA-ban az állami cenzúra nagy kísérletét az 1997 elején elfogadott Communications Decency Act (kommunikációs illendőség törvénye) jelentette, amit a baloldali liberális Clinton és Gore is lelkesen üdvözölt. A törvény bűnténynek nyilvánította obszcén vagy "illetlen", a "közösségben uralkodó normákat sértő", nemi szerveket vagy szexuális tevékenységet bemutató anyagok közlését és azok kiskorúaknak történő bemutatását. Egy utolsó pillanatban betoldott kiegészítés az abortusz tárgyalását is a tiltott körbe utalta. A konzervatívok által szorgalmazott törvény iróniája, hogy a kifejezetten illetlen szavakat használó szövegek, pornográf anyagok, a mellrák és az AIDS mellett a Bibliát és a szépirodalom számos alkotását is tiltotta volna, sőt, a Clinton-Lewinsky botrányról szóló Starr-jelentés közzétételéért akár 250 ezer dolláros bírság kiszabását és ötéves börtönbüntetést is kilátásba helyezett. Az amerikai Legfelső Bíróság azonban alkotmányellenesnek ítélte a törvényt. A döntés szerint a közönség életkorának, vagyis személyazonosságának ellenőrzése megbénítaná az internet fejlődését, az illetlen beszéd tiltása pedig ellentétben áll az alkotmány szólás- és sajtószabadságról szóló első és legfontosabb kiegészítésével. Egyébként is, folytatta az indoklás, az interneten a szólásszabadság televíziókra és rádiókra érvényes megszorításai jórészt értelmüket vesztik, hiszen a hálón közölteknek senki sincs akarata ellenére és véletlenül kitéve: az internethasználat személyes döntés.
      Clinton elnök részben elhatárolta magát a bíróság állásfoglalásától. "Szülőként én is osztom azoknak a szülőknek az aggodalmait, akik szeretnék megvédeni gyermekeiket a nem nekik való anyagoktól. Az internet csak akkor válhat a tanulás hatékony eszközévé, ha biztonságossá tesszük a gyermekek számára" - írta az elnök a Fehér Ház közleményében. A konzervatívok viszont újabb és újabb csatákat indítottak. A legfőbb követeléssé az internet-hozzáférés tartalmi ellenőrzése lett az iskolákban és a nyilvános könyvtárakban. A bostoni polgármester, Thomas M. Menino 1997-ben el is rendelte a korlátozást. A könyvtárak szövetsége felháborodott levélben válaszolt: "A könyvtári jogok törvénye szerint (...) a könyvtáraknak szembe kell szállniuk a cenzúrával, és az anyagoknak eredetre, nézetekre és a megcélzott korosztályra való tekintet nélkül minden olvasó számára hozzáférhetőnek kell lenniük. Az olvasók internethasználatának korlátozását nem sok választja el a polcokra kitett könyvek szelektálásától. Ez lesz a következő lépés? Vagy a sok könyvben fellelhető szexuális tartalmú írások miatt tiltsuk meg a gyerekeknek a bostoni közkönyvtár állományához való hozzájutást? Vagy inkább a komoly felnőtt olvasókat korlátozzuk a gyermekeknek is ajánlott könyvek használatában?" (A legjelentősebb függőben lévő kérdés a Kongresszus által 1998-ban elfogadott, majd egy amerikai bíróság által alkotmányellenesnek minősített törvény, a Child Online Protection Act - online gyermekvédelmi törvény -, amelynek sorsát az alkotmánybíróságnak kell eldöntenie.)
      A korlátozási kedv ezért új utakat keresett. "A hálón dolgozó emberek többségét nem a programozási mánia, hanem a társadalom megjavításának szándéka hajtja. Az újdonság csak annyi, hogy a változásokhoz korábban törvények kellettek, míg ma a technika útján is elérhetők" - nyilatkozta nemrég Tim Berners-Lee. Vagyis a politikai akarat helyett jöjjenek a technikai megoldások, a politikusok és jogászok helyett pedig a programozók. A legnagyobb remények a Berners-Lee által vezetett, és a hálózati csúcstechnológia vezető vállalatait tömörítő World Wide Web Consortiumban kidolgozott Platform for Internet Content Selection-hoz (az internettartalom megszűrését célzó program, PICS) fűződtek. Az 1995-től meghirdetett és azóta egyre szélesebb körben alkalmazott rendszerben a webhelyek létrehozói maguk "címkézik" fel saját honlapjaikat a rendszer által ajánlott standardizált címkékkel és értékek szerint. Arra is lehetőség van, hogy harmadik személy, erre specializálódott szolgáltató értékelje, címkézze és rangsorolja a hálón található webhelyeket. A PICS esetében a megrendelők-felhasználók több szolgáltató közül választhatnak aszerint, hogy melyiknek a kategóriái és alkalmazott értékei állnak közelebb ízlésükhöz. A felhasználók gépein elhelyezett szűrőprogramok e címkék vagy szolgáltatói tanácsok alapján engedélyezik, ajánlják vagy tiltják bizonyos webhelyek megtekintését. A programról kezdetben úgy tartották, hogy a szólásszabadság védelmezőinek sem lehet ellene kifogásuk: a tartalmi szelekció is történhet úgy, hogy közben se kormányzati cenzúrára, sem cenzúratörvényre nincs szükség. A konzervatívok és a liberálisok is elégedettek lehetnek: az ellenőrzés és szűrés lehetséges, miközben az egyéni választás szabadsága sem sérül.
      De csak majdnem. A program iránti kezdeti lelkesedés mára alábbhagyott. Kiderült, hogy a magára hagyott technika nemcsak akkor veszélyes, amikor a választás szabadságát növeli, hanem akkor is, ha korlátozza. Például, hogyan működhet a webhelyek önbesorolása? Ha ennek jelentőséget tulajdonítunk, akkor azt ellenőrizni is kell, nehogy egyesek megtévesztő címkékkel gúnyt űzhessenek a rendszerből. Másrészt ki és hogyan állítja fel a besorolás normáit, és hol lehet megtámadni vagy megvédeni egy adott webhely értékelését? A kérdések logikáját követő bürokratizálódás az internet lelkét ölné meg: a rugalmasságot, a végtelenséget és a spontaneitást. A harmadik személyként működő értékelő szolgáltatások sem jelenthetnek ideális megoldást. Kik ezek, milyen elveket és megfontolásokat alkalmaznak? Mentesek-e a korrupciótól és a tekintélyelvű megfontolásoktól? (Egy francia vizsgálatból kiderül, hogy az értékelő szervezetek rendszerint szigorúbban járnak el a kis és ismeretlen online-kiadványokkal, mint a nagy és ismert lapokkal szemben.) Ki garantálja, hogy alaposan átnézik a besorolásra váró webhelyeket, és a határesetekben nem konfliktuskerülő, sommás - és természetesen korlátozó - döntéseket hoznak? Ráadásul a hálón található sok millió webhely értékelése hihetetlen apparátus- és költségigényes tevékenység. Vagyis várhatóan csak kevés értékelő szolgáltató marad majd versenyben. Nem kis veszély, hogy a valamennyiünk által használt információs teret néhány ellenőrizetlen és ellenőrizhetetlen magánvállalat ízlése és megfontolásai szabályozzák. Mindezt súlyosbítja, hogy az ellenőrzőprogramok a besorolással vagy címkével nem rendelkező webhelyeket is hozzáférhetetlenné tehetik. Ez nyomást gyakorolhat a webhelyek szerkesztőire, hogy elvégezzék saját besorolásukat, és eközben a tartalmat a néhány monopolhelyzetben lévő értékelő ízlése és elvárásai szerint alakítsák. Stb. S ezzel a szabadság újonnan megtalált honából máris visszaléptünk az ellenőrizhetetlen elvárások, cenzúrák és öncenzúrák túlságosan jól ismert világába.
      "Az Egyesült Államokban ma érvényesülő trendek a technikai megoldásoknak és az öncenzúrának kedveznek a tartalmak törvényi korlátozásával szemben - mondja Matsuura ügyvéd úr. - Szerintem a törvényi úton megvalósított cenzúra a legrosszabb, amit egy nemzet tehet, és ilyesmihez csak egyéb ésszerű eszközök hiányában, végső esetben szabad fordulni. Üdvözlöm tehát a közvetlen ellenőrzéstől való elfordulást. De az öncenzúrát sem kedvelem. A kormány által szorgalmazott korlátozó törvények esetében legalább jogi eszközeink vannak a tiltakozásra, és azok visszavonathatóak, amennyiben a bíróság alkotmányellenesnek találja őket. A magánszervezetek által megvalósított cenzúrát sokkal nehezebb kordában tartani. Ezek egyszerűbben foszthatják meg az embereket jogaiktól, mint a kormányok. S az eredmény könnyen a még nagyobb cenzúra lehet."
      Utópiát a zseniális technikusoknak köszönhetjük ugyan, de jövőjét kár lenne rájuk bízni. A szülők jogos igénye, hogy megóvják gyerekeiket vagy önmagukat esetleges nem kívánatos képi vagy olvasmányélményektől. Az egyén választási lehetőségeit biztosító technikák a szabadság terét tágítják. De a pornográfia, a gyűlöletbeszéd, az erőszakra való felszólítás, a diszkrimináció stb. kezelése nem lehet technikai kérdés: a nevelést, önmagunk és a közösség védelmét nem lehet a mérnökökre bízni. A szülői, nevelői és politikai felelősség továbbra is megkerülhetetlen. Vagyis az internettel sok minden megváltozott ugyan, de alapvetően mégsem változott semmi.

ÉLET

Nem örültek eléggé az ápolónők a kormány egyszeri 15 milliárdjának, és ez nem szép dolog, elvégre aki átlagban havi nettó 23 rongyot visz haza (adat: SOTE), tehát effektíve abból él, hogy vasárnap nem ápol senkit, az igenis örüljön az egyszeri kifizetésnek, ami egyébként nem is százezer forint, hanem jó esetben a fele. Akkor is örülniük kéne, mert még egyszer ennyi zsetont egyhamar nem kapnak kézhez, csak jövőre, amikor a kormány lassan elkezd igényt tartani az egészségügyiek szavazataira, és akkor majd jól eszébe jut, hogy hát nem rendezni kéne végre szegény eü-sök fizetését. De bizony, rendezni kéne.
      A hála azonban nem egészségügyi kategória, a nővérek egyenesen visszaküldik azt a pár tízezer forintot, aláírásokat gyűjtenek, demonstrációkat helyeznek kilátásba, vagy egyszerűen kollektíve kilépnek, mint a pécsi ápolónők. Igen, ez lehet a körvonalazódó megoldás ápolónővér-ügyben: a teljes lenullázás, a szakma megszüntetése, az ápolónő átképzése brókerré vagy informatikai szakemberré. A kórházban fekvők ellátása meg nem elsőrangú kérdés: szavazni ritkán mennek, ha meg igen, úgyis a szocikra. Akik egyébként, amikor négy évig kormányozhattak, jottányival sem jutattak több pénzt az eü-ágazatnak, mint most a polgárok, sőt.
      Tényleg, a szocik. Lehet, hogy most viszont ők jelentik a megoldást. Mármint az új tagozatuk, amelyet úgy hívnak, hogy Karitatív Tagozat, tiszteletbeli elnöke Horn Gyula, országos titkára meg nem más, mint Schmuck Andor (utolsó közszereplés: Harley Davidson-találkozó Alsóőrsön). A Népszabadság rövid híre szerint "a tagozat célja, hogy a klasszikus szociáldemokrácia értékei mentén támogasson olyan ügyeket, amelyek bajba jutott sorsú embereket érintenek". A Tagozat egyenesen "integrálni" kívánja azokat a civil szervezeteket, amelyek "tettekkel is aktívan szeretnének segíteni a rászorult embereken".
      Nosza. Az MSZP Karitatív Tagozata elsőként nyilván az ápolónővérek helyzetét próbálja majd rendezni - nem, előbb a "civil szervezet", a "támogatás", valamint a "szociáldemokrácia" fogalmait fogja lejáratni, és csak azután nem törődik az egészségügyiekkel. De mivel Horn Gyula is van annyira szociáldemokrata, mint amennyire Schmuck Andor civil és karitatív, senkit nem fog különösebben zavarni, ha az MSZP Karitatív Tagozata elkezdi majd integrálni más civil szervezetek szociális vagy adományozói munkáját.
      Teljesen nyilvánvaló, hogy a rászorultak elsősorban a Xénia-láz mozgalom hőskorából megismert politikusmegfigyelési és gyerekhülyítési kvalitásoknak veszik majd hasznát. Például egy ilyen mindennapos feladat megoldásakor: odajön a tagozathoz egy sci-fi kedvelő, szomjas, enervált hajléktalan, aki szereti a magyar popzenét, és azt kéri, hogy egy kis időre hallgassák már le neki Pokorni Zoltánt. Nosza, Schmuck és Horn először is benyom neki egy IQ-energiaitalt, megvetet vele egy Szulák Andrea-kazettát és egy Dexter kapitányos posztert, majd szól Czégé Zsuzsának és egy kormányőrnek, ugyan ajándékozzák már meg szegény nyomorultat egy egyszerű megfigyeléssel. Vagy: jön mondjuk egy roma a Józsefvárosból kis kajáért, ruháért, mire Horn Gyula a Tagozat fogadóóráján közli vele: szívesen adnánk ám neked, amit csak összeintegráltunk más szervezetektől, de előbb sajnos ki kell vetnetek magatokból a bűnöző elemeket. Vagy mond valami más, a klasszikus szociáldemokrácia értékeiből merítő dolgot.
      Nem teljesen emlékszünk egyébként, hogy a Xénia-mozgalomban pontosan mennyi volt a fellelhető közpénz aránya (emlékeink szerint nem jelentéktelen), és hogy pontosan mi lett a mozgalom pénzével. Arra viszont pontosan emlékszünk, hogy a Xénia-ügy szereplői, akárcsak jó néhány más, érdekes, 1994 és 98 közti biznisz szereplői egytől egyig az MSZP politikusi-üzletemberi köréből kerültek ki. A minimum tehát, amit az MSZP Karitatív Tagozatától kérdeznénk, a következő: pontosan kinek a pénzéből tetszik itten adományozni, így kampánycsend kellős közepén?

-sl-

 

LICHTHOF

Szolgálati egér

Szolgálati macskák hivatalba állítását szorgalmazzák a rendőrök a Gyorskocsi utcában, mert a vizsgálati főosztályon annyira elszaporodtak az egerek, hogy súlyosan veszélyeztetik a rendőrök egészségét és biztonságát (nem beszélve a dolog mentális oldaláról, minden sarokban ül egy egér és röhög), de a BRFK vezetése ezt nem támogatja, mert nincs pénz macskára.
      Ráadásul a fogvatartottak is háborognak.
      Jóllehet az egér nem a fogvatartottakat, hanem a golyóálló mellényt szereti a legjobban.
      Most azon folyik a vita, hogy megrágta-e a teljes ellátmányt, ha megrágta, mennyire rágta meg, átrágta a kevlár összes rétegét, vagy elunta és hagyott belőle (és hátha annak is ellenáll a golyó), ha teljesen átrágta, kisebb-e legalább az egérrágta lyuk, mint a golyó, ami át akar majd hatolni rajta, mert az ilyen mellénnyel, ha nem is teljesen EU-konform, hátha lehetne még kezdeni valamit; egyáltalán, miért eszi az egér ennyire a golyóálló mellényt, mit akar ezzel, nem a bűnelkövetők bérelték-e fel.
      Ami egyáltalán nem lehetetlen, mivel az alvilág ügyvédei állítólag arra készülnek, hogy bezáratják a Gyorskocsi utcát az Állami Népegészségügyi és Tisztiorvosi Szolgálattal.
      Ráadásul az egér, noha látszatra ártatlanul próbálja a golyóálló mellényt rágni, már a görög hiedelemvilágban is a halál jelképe volt, aki bizonyos borzalmas hatással van már az őt felszínesen szemlélőre is, mi több, az alvó gonosz ember lelke egér formájában hagyja el éjjelente a testét, amibe felébredéskor visszatér, s közben ki tudja, mit tesz, egész nyugodtan rághat golyóálló mellényt például; de Noé bárkájában maga az ördög is egér alakjában kezdte a bárka falát kirágni, hogy elsüllyessze (de Noé észrevette, a kesztyűjét utánahajította, s a kesztyűből lett a macska); nem beszélve arról, hogy ha a tűzhely alatt van az egér, a szakácsnő olyan ételeket főz, melyektől nem lehet jóllakni.
      Abba most ne is menjünk bele, hogy temérdek egér megjelenése drágaságot, éhínséget okoz, az ország fejedelmét ősi szokás szerint engesztelő áldozatul megölik, vagy az egerek szimplán fölfalják.
      Nyilvánvalóan tenni kell valamit, ám a helyzet rendkívül bonyolult.
      Ha például a golyó átfér a lyukon, amit az egér kirágott, a további mellényvédelemnek nincs értelme, elvileg meg lehetne várni, amíg a mellények az egér által teljesen szétrágatnak: új mellényre nincs pénz, nincs rágnivaló mellény, lehet, hogy magától elmegy az egér.
      Igen, de bármikor jöhet a Majtényi.
      A fogvatartottnak (emberi) jogai vannak, oda lehet az egész uniós csatlakozás. Tételezzük fel, hogy a kapitányság mégis szerez valahogy macskát, de nem ad neki tápot, éhezteti plusz dolgoztatja: jön az állatvédő liga. Vagy a macska tej nélkül nem hajlandó egeret fogni, tüntetően az egér mellé ül a sarokba, az egérrel együtt röhög.
      A macskának tej kell, az egérfogóba szalonna. A szalonnához disznó, a tejhez kecske vagy tehén. Sehogy se jó ez. Foglalkoztathatna a BRFK egerészölyveket is, de az meg végképp egy vagyon, ráadásul lehet, hogy védett, újabb biztosok meg libák.
      Egyetlen megoldás van: ha a rendőr fogja az egeret.
      Volt már ilyen, az őrsön évekig nem volt pénz festésre, a bűnelkövetők joggal mutogattak a falra, hogy ez hogy néz ki: a betörési csoport vett pár sört, összedobta a pénzt festékre, nekiállt festeni, aki épp nem volt a létrán, kiszaladt elintézni egy-egy házkutatást, míg száradt, razziáztak; hát most meg majd egeret fog a rendőr. Lesben áll, figyeli az egeret, ahogy rágja a golyóálló mellényt, ahogy boszorkányos ügyességgel kúszik a BRFK falán, aztán, egy jól kiszámított pillanatban, utána veti magát. Macskaügyességgel lódul utána, üldözi, száguld a nyomában a közlekedésrendészetről a gyilkossági osztályra, hol vérszomjas nyávogásokat hallat, hol mint egy egerészölyv csap le a magasból.
      Pihenőidejében szalonnával a fogai közt ül valamelyik kapitánysági szoba sarkában.
      Az egér nemhogy veszélyeztetné a biztonságát meg az egészségét, de egyenesen védi. Miközben golyóálló mellényt rág, voltaképp őrző-védő funkciót lát el: a rendőr rendszeresen fut, tovább fog élni, erőnléte rohamosan javul, reflexei olyanok lesznek, mint egy egerészölyvé (annyi az egész, hogy hazafelé olykor vigyáznia kell, nehogy kárt tegyen a háziszárnyasokban), a szervezett alvilág retteghet.
      Ráadásul a rendőr, aki a későbbiekben szolgálati egérként alkalmazott munkaerőnek köszönhetően ilyen szerencsésen valósítja majd meg az egerészölyv, a macska és az egérfogó szimbiózisát, ezzel végre átírja, megszelídíti ezt az egész egér-kérdést, lehántja róla az évezredek alatt rárakódott sötét és vészterhes árnyékokat, nem lesz éhínség, drágaság, az ország fejedelme is egészben marad.

Molnár Erzsébet

TILLMANN J. A.:

Levelek tengere

– Egy fűzfa fejleményei -

Eddigi munkásságom legfőbb fejleménye egy fűzfa. Méretei alapján legalábbis életem legnagyobb eredményének tekinthetem. Közel tíz éve, amikor a kert közepére ültettem, ujjnyi vastagságú vessző volt. Azóta évről évre növekvő életerővel terjeszkedik a térben, és mára mintegy tízméteresre terebélyesedett. Fajtáját, számomra érthetetlen okból, szomorúnak szokás nevezni. Nemcsak a magyar mondja ezt róla, más nyugati nyelvekben is ez állandó jelzője. Pedig az analógia ebben az esetben téves; míg a lefelé görbülő ívek kétségkívül a derűtlenség kifejeződései az arcokon, a fűz ágai nem szomorúságukban, hanem túlburjánzó bőségükben hajlanak le! Ennek a féktelen életerőnek a fűz esetében is megvannak veszélyei: egy közepes erejű vihar is nagy kárt tud okozni benne. (Ezért aztán a magam fáját minden évben, többször is, nyesni vagyok kénytelen, ami nem kis munkával és több tűzgyújtásra elegendő hulladékkal jár.)
      A "szomorú" fűzről a keleti emberek - ellentétben a nyugati antropomorfizmussal - másként gondolkodnak: számukra az egyetemes termékenységet jeleníti meg, méghozzá egyedülálló módon. Kínában, ahol a fűzfa minden valamirevaló kertnek elengedhetetlen tartozéka, a termékenység fő jelképének számít. A fának olyannyira erős a szexuálszimbolikája, hogy régebben nem is szabadott az udvarházak hátsó, többnyire nők által lakott részéhez ültetni, mivel úgymond erkölcstelen gondolatokat ébreszt... A "virágot keresni és fűzet venni" kifejezés pedig - mint az Marianne Beuchert Kína kertjeiről szóló kitűnő tanulmányából megtudható - a bordélyház felkeresését jelenti. A fűzfa XVI. század óta használatos írásjele, a "qi" pedig az életerőt és a lélegzést (egészen pontosan az "élet-leheletet") is jelenti. Annak a meglétét, ami akkor távozik, amikor valaki "kileheli a lelkét". (A lélegzésnek [vagy még inkább régi írásmódja szerint: LÉLEKzésnek] kétségtelenül van valami köze a fákhoz, amint ezt régi korok emberei zseniális intuícióval belátták. Ma, élettani kutatások sokasága nyomán, mindez már nem pusztán általánosságban, mint az embertestek "lassú égésének" elengedhetetlen feltételeként ismert, hanem szám szerint is tudható: egy ember lélegzéséhez a kellő oxigént átlagosan négy fa életfolyamata biztosítja.)
      Meglehet, hogy egykor a nyugati gondolkodás is számot vetett mindezzel, és a különbség csak abban áll, hogy a fűzfa jelentésgazdagságát a fonákjáról fogta fel. Legalábbis erre enged következtetni az a tény, hogy tájainkon előszeretettel ültetik temetőkbe ezt az élettől duzzadó fafajtát.
      A hazai "füzek füzét" számomra mégsem a temetői fűz jelenti, hanem a martonvásári Brunszvik-kastély parkjának tava fölé magasodó hatalmas példány. Ez a talán több száz éves fa, teraszos koronájával, kaszkádszerűen leeső lombozatával a hely ékessége. A víztükör megkettőzi és kiemeli, a környező tájkert pedig megfelelő keretek között engedi megjelenni. Ez a sajátos "keretezés" - amit korábban Európa-szerte angolkertnek neveztek -, mint ahogy talán a benne fellelhető fafajták egy része, így a fűz is, majdhogynem közvetlenül a kínai kertművészetnek köszönhető. Ez a távoli, a korabeli nyugati palotakertek geometrizmusba fajult konstrukcióihoz képest kétségkívül egzotikus formavilág meglepően rövid idő alatt terjedt el a XVIII. századi Európában. A tájkertészetnek azóta is, és nemcsak a kertművészetben érvényes alapelve: nőni hagyni. Nem gúlává vagy kúppá lenyesni. Engedni kibontakozni. Nem feltétlenül fékevesztett burjánzásra bátorítani. Hanem növelni, "futtatni": hagyni, had fussa ki a formáját. Vagy éppen engedni új formákká összefonódni.
      Kína kertjeiről már Marco Polo utazásairól szóló - azóta többnyire fikciónak bizonyult - elbeszéléséből értesült az európai közönség. A kertkultiválás kínai módozatának nyugatra érkezése azonban még pár évszázadot váratott magára. Közvetítésében kulcsszerepe volt egy XVIII. századi olasz ferencesnek, Matteo Ripának. A nápolyi szerzetesnek sikerült a kínai császár - külföldiektől kiváltképpen elzárt - jeholi rezidenciájának kertjeibe eljutnia, méghozzá azzal a megbízatással, hogy képeket készítsen róluk. Ezt a ritka kegyet a rézkarcolásban szerzett viszonylagos jártasságának köszönhette, amely technika Kínában addig ismeretlen volt. Ripa 1724-ben érkezett vissza Európába. Londonban maga az angol király és a főnemesség járt a több tucat kínaikert-kép csodájára. Burlington és Kent nem sokkal később kialakított, majd hamarosan híressé vált kertjei nem keveset köszönhetnek ezeknek a példa-képeknek. Az iskolateremtő tájkerteket még egy évszázadon keresztül "Les Jardins Anglo-Sinois" néven tartották számon Európa-szerte.
      A fűzfaültetésre mindazonáltal nem a kerttörténetnek ez a fejezete késztetett, amit annak idején még nem is ismertem. Jóval gyakorlatiasabb megfontolásokból vágtam le egy vesszőt egy út menti fáról: a kopár területre, ami az építkezés után maradt hátra, növények, fák kívánkoztak. Nem is csak szépészeti szempontból. A fűzfa például fölöttébb hasznos szerzet: felfogja a lenti út lármáját, felszívja a derítőből szivárgó vizet, de legfőképpen árnyat ad. Jótékonyan eltakarja az alatta kialakított homokozót, gyerekeim kedvenc tevékenységi területét. Ez manapság, a Nap mai sugártartományának szűretlensége folytán, nélkülözhetetlen. A közvetlen hasznosságon túlmenően van még néhány kevésbé praktikus, ám annál inkább kedvező tulajdonsága. Bár a kert közepén magasodó fűz "szomorú" salix fajta, elég derűs időket lehet a tövében eltölteni. Lehet egyedül vagy másokkal ülni alatta. Hallgatni a szél neszezését a levelek között. Az áramlás hangját a levelek tengerében. Átmeneti elcsendesülését, újralendülését: a világ hangját.

NÓVÉ BÉLA:

Az ismeretlen Orwell

– Évfordulós gyorsmustra -

Ötven éve hunyt el George Orwell, e leköszönő század emblematikus íróalakja s egyben - vagy nyolcvanmillió eladott kötettel - immár lekörözhetetlen szépirodalmi csúcstartója. Ami e január végi évfordulóval kapcsolatban nálunk a lapokban megjelent, az is jórészt csak vaskos biográfiai és bibliográfiai tévedésekkel tetézte mindazt, ami e jobb sorsra méltó angol íróról és munkáiról itt és ma váltig nem tudható.
      Magyarországon a rendszerváltás óta eltelt tíz évben Orwelltől egyetlen sornyi új fordítás se jelent meg, Orwellről szóló, magyar nyelvű irodalom pedig gyakorlatilag nem létezik. Bár a szabad sajtó egykori önkéntesei a Kádár-kor alkonyán törleszteni próbálták az életmű honosításának történelmi adósságát (Állati gazdaság, AB, 1984; Ezerkilencszáznyolcvannégy, MO, 1984; Hódolat Katalóniának, AB, 1986), Orwell regényeinek és elbeszéléseinek zömét máig sem ismerhette meg a hazai közönség, esszéit, politikai publicisztikáit pedig csak részben és megkésve, két tartalmas, bár közel sem teljes válogatásból (Orwell-esszék, AB 1988; Az irodalom felszámolása, Európa, 1990). A kilencvenes évek mindehhez néhány jó-rossz korábbi fordítás (Burmai napok, Terebess, 1998; Állatfarm, Európa, 1994; 1984, Európa, 1996, 1999; Hódolat Katalóniának, Cartafilus 1999) újbóli megjelentetését tette hozzá. Érdemi változást, az életmű és a hazai Orwell-kép méltányos revízióját ez idő szerint csak egy-két kiadói terv ígér. (Így a Cartafilus a könyvhéten hozott ki egy új, kétkötetes esszé- és publicisztikai gyűjteményt Az oroszlán és az egyszarvú címmel, s nemrég kezdett sorozatában további lefordítatlan művek: a Down and Out in Paris and London, The Road to Wigan Pier etc. kiadását is tervezi.)
      A világ más részein meglepően sok - csupán az internet katalógusain vagy négyszáz (!) angol nyelvű könyv- és folyóiratpublikáció található a kilencvenes évekből, nem szólva az életmű vagy félszáz nyelven megjelent újabb meg újabb kiadásairól. Maga az író halála előtt azt kérte: ne írjanak életrajzot róla - amit az utókornak személyéről tudnia érdemes, megtalálja könyveiben. Mégis: legbenső íróbarátaitól a fennkölt lelkű akadémikusokon át az ambiciózus brosúraszerzőkig soktucatnyian szegték meg végakaratát. (A máig legjobb, kritikai igényű munkák: Bernard Crick: George Orwell. A Life, 1980; Michael Shelden: George Orwell: The Authorised Biography, 1991; Peter Stansky-William Abrahams: The Unknown Orwell, 1994.) Az elmúlt másfél évtizedben az életműkutatás is új lendületet vett: jó tíz éve megjelent John Rodden páratlanul izgalmas, idézetekkel, archív sajtó- és képanyaggal gazdagon illusztrált recepciótörténete (The Politics of Literary Reputation: The Making and Claiming of St. George Orwell, Oxford University Press, 1989); ugyancsak megjelent Gillian Fenwick a fordítások alapadatait is közlő, vaskos Orwell-bibliográfiája (George Orwell: A bibliography, Winchester: St Paul's Bibliographies, 1998); s alig két éve, 1998 tavaszán, Peter Davison szerkesztésében végre megjelent a rég várt, kritikai összkiadás (George Orwell: The Complete Works. Secker and Warburg, 1998.), húsz kötetben, több mint nyolcezer-ötszáz oldalon, benne számos, csak nemrég előkerült kézirattal, melyek mindeddig magángyűjtőknél vagy a BBC és a londoni egyetem Orwell-archívumában rejtőztek. Nálunk ma is csak Raymond Williams kerek harminc éve írott, jó tíz éve megjelent vékonyka zsebkönyve (Orwell, Gondolat, 1989) az egyetlen hozzáférhető Orwell-kalauz, telis-tele egy doktriner, újbalos szerző freudomarxista elfogultságaival, ellenpropagandának is felérő, sommás ítéleteivel (Orwell osztálykorlátai, hamis Anglia-mítosza stb.), melyek mintha csak Révai József vagy Horváth Márton baljós emlékű irodalmi vésztörvényszékeit idéznék.

Két újabb életrajzi adalék

A közelmúlt kutatásainak izgalmas hozadékaira nézve elég csak két példát említeni: az író háború alatti elszánt küzdelmét a BBC hadicenzoraival s azt a nemrég nagy vihart kavart felfedezést, hogy halála előtt Orwell maga is terjedelmes névlistát juttatott el a brit külügyminisztérium titkos hírszerző részlegének a szovjetszimpatizáns angolszász írókról és értelmiségiekről. E két adalék első látásra mind erkölcsi, mind politikai irányultsága szerint merőben ellentétesnek hat. Az első a független értelmiségi tisztességét és civil kurázsiját tanúsítja, míg a második a kormánybérenc, hidegháborús besúgó sötét árnyát veti írónkra. Holott e két orwelli rejtély valójában nagyon is egy tőről fakad: a lelkiismereti indítékú, személyes felelősségvállalásból. Lássuk közelebbről, miként.
      Mint ismert, a brit-indiai születésű író 1941 augusztusától 1943 novemberéig a BBC távol-keleti adásainak indiai részlegénél vállalt munkát, s a háborús hírszerkesztéstől a rádiós jegyzetíráson át az irodalmi programok összeállításáig igen lelkesen és leleményesen látta el sokrétű feladatát. Mégis: a BBC archívumából jó tíz éve előkerült számos levél, műsorterv és belső feljegyzés vall arra, hogy az egykori hadicenzúrával - melyet voltaképp a brit katonai elhárítás, az MI5 vezényelt - nemegyszer igencsak meggyűlt a baja. (Az esetek részletes dokumentációját lásd: George Orwell. The Lost Writings, Ed. by W. G. West, Avon Books, London 1988). Bár e személyes és elvi, politikai konfliktusok okai (néha csak: ürügyei) alkalmanként változtak, lényegük rendre abban állt, hogy Orwell - ki ifjúkorában öt évig szolgált Burmában gyarmati rendőrtisztként - nem akarta, hogy az indiai adásokat holmi avítt, birodalmi propagandaszócsővé silányítsák, s így váltig azon volt, hogy a maga igényes műsoraiban lehetőleg nem kívánatos személyek és politikai tabutémák is szót kapjanak. Ez a törekvése mellesleg nyíltan vállalt, elvhű és következetes volt, hiszen háború alatt publikált, nagy hatású esszéiben és politikai elemzéseiben sosem titkolta meggyőződését, hogy India és a többi brit gyarmat mielőbbi önállósodása nemcsak morális, történelmi és geopolitikai szükség, ám Anglia jövendő belső demokratizálásának is kulcsa.
      Ami a másik ügyet, Orwell listáját illeti, ez kerek félszázados lappangás után csak 1998 tavaszán került nyilvánosságra, máig visszhangzó, heves vitát támasztva az angolszász sajtó - így a The New York Times, a Nation, a London Review of Books és a Times Literary Supplement - hasábjain. Amennyire rekonstruálni lehet, a dolog kezdetben csak afféle ártatlan politikai kvízjátéknak indult: Orwell 1948 nyarán Jura-szigeti tanyája visszavonultságában egy nála vendégeskedő írótársával, Richard Reesszel alkalmi házi vetélkedőt rendezett Ki tud többet a szovjetszimpatizánsokról címmel. A két bizalmas íróbarát tippjeit szorgosan papírra vetve azt próbálta felmérni, hogy a háború utáni Anglia - és részben az USA - írói, újságírói és ismert közszereplői közül kik azok a társutasok, kriptokommunisták, netán Sztálin fizetett tollnokai vagy a KGB ügynökei, akiktől egy komolyabb politikai válsághelyzetben tartani lehet. Orwell több mint száz nevet jegyzett fel - köztük olyan neves kortársaiét, mint C. Day Lewis, Cedric Dower, Tom Driberg, Tom Hopkinson, Kingsley Martin, Sean O'Casey, J. B. Priestley, Henry Wallace, Stephen Spender, Michael Redgrave, Paul Robeson, G. B. Shaw, John Steinbeck és Orson Welles. A nevekhez pár szavas megjegyzéseket is fűzött, bár a gyakori kérdőjelek és kihagyások rendre azt jelzik, hogy sokak megítélésében maga sem volt biztos, s hogy eredetileg inkább csak magánhasználatra szánt, alkalmi találgatásokról lehetett szó. (Amúgy közismerten mániákus dokumentátor volt, aki nemcsak az 1917 óta elkövetett politikai gyilkosságokról, saját szociográfiai terepjárásairól és haditudósítói útjairól vezetett rendszeres feljegyzéseket, de napi kiadásairól, horgászeredményeiről, sőt wallingtoni tyúkjai tojáshozamáról is.) Tény, hogy e listát nem sokkal halála előtt, 1949 tavaszán átadta Celia Kirwannak, aki az idő tájt a Foreign Office egy titkos adatgyűjtő részlegének (Information Research Department) munkatársa volt, majd a sokáig kiadatlan Orwell-kézirat a brit kémelhárításhoz (Secret Intelligence Service, MI6) is eljutott - sőt az író halála után titkosszolgálati csereanyagként vélhetően a CIA-hoz is.
      De vajon ki volt Celia, a rejtélyes közvetítő? Nos, nem más, mint Arthur Koestler második feleségének vonzó ikerhúga, kinek révén a két neves íróbarát kis híján sógorságba keveredett egymással. Koestlerék 1946 karácsonyán meghívták Orwellt az otthonukba, s a karácsonyi vendégeskedés a vártnál is jobban sikerült. Orwellben gyöngéd érzések támadtak a frissen megismert Celia iránt, sőt később többször is házassági ajánlatot tett neki. A címzett ugyan rendre kitért (írónknak nem sok sikere volt a nőkkel), ám kapcsolatuk továbbra is megmaradt, s így könnyen lehet, hogy Orwell a kérdéses listát csak afféle bizalmas, szerelmi ajándéknak szánta - anélkül, hogy szolgálati használatáról bármiképp rendelkezett volna. (Erről semmiféle feljegyzés, kísérőlevél vagy más bizonyíték nem maradt fenn.)
      Ez hát az ügy vázlatos életrajzi háttere. De akad ennél talán fontosabb is: az erkölcsi, politikai. Orwell védelmezői a kézirat publikálását követő sajtóvitában méltán emelik ki, hogy az író végül is nem tett mást, mint amit húsz éven át sűrűn publikált cikkeiben és politikai elemzéseiben: nevükön nevezte mindazon ismert értelmiségi kortársait, akiknek véleményingatagságát, a diktatórikus rezsimek iránti kétes szimpátiáját mindig is nyíltan kárhoztatta. E lista átadására két további nyomós oka is lehetett. Az egyik: az életre szóló barcelonai lecke 1937 májusában, amikor a GPU-tisztek és Komintern-ügynökök (például Gerő Ernő) által vezényelt rohamgárdisták a szeme láttára hurcolták el, majd gyilkolták meg legjobb bajtársait: a köztársasági erők nem kommunista zászlók alatt küzdő, spanyol és brit önkénteseit; a másik: a szovjetszimpatizáns, nyugati értelmiség saját bőrén is nemegyszer fájón megtapasztalt képmutatása és perfid cinizmusa. Orwell szemében a nyilvánvaló tények el nem ismerése - s ilyen volt a harmincas évek ukrán éhínsége, a nagy sztálini terror, a barcelonai leszámolás, a Molotov-Ribbentrop-paktum, a katyni mészárlás s a milliók életét elemésztő Gulág - jóvátehetetlen értelmiségi bűnnek, az írástudók leghitványabb árulásának minősült. Ez iránti kérlelhetetlenségét jól jelzi egy gyakori mondása: ártatlanokat leölni még mindig kisebb gyalázat, mint hullákról hazudozni.

Posztumusz kalandok

Élete utolsó éveiben George Orwell ismert londoni publicistából és regényíróból világszerte elismert szerzővé, majd gyakorlatilag halála pillanatától egy korszak jelképévé vált. Mindezt két leghíresebb műve: az 1945 nyarán publikált Animal farm s a halála előtt alig fél évvel megjelent 1984 kirobbanó sikere alapozta meg, melyekkel, mondhatni, telibe találta a kezdeti hidegháborús évek egész világot eluraló politikai pszichózisát. E két példátlanul népszerű könyv egyúttal sok évtizedre szavatolta az életmű egészének túlélését, s az 1984-ig tartó történelmi visszaszámlálás - nem kis részt a média, az értelmiség s a mindenkori politikai elit kultuszteremtő igyekezete folytán - világszerte száz- és százmilliókkal ismertette meg a nevét.
      Orwellt, mint egyszerre irodalmi és politikai vénájú esszéírót, már a háború végén élő klasszikussá avatták angolszász kritikusai, írásait egy sorban említve Swift, Voltaire, Hazlitt, Anatole France, Chesterton, Koestler és Edmund Wilson hasonló munkáival. Mindezt csak megerősíti az 1984 kritikai fogadtatása: Bertrand Russel, Arthur Schlesinger és mások lelkes laudációi, melyek a már nagybeteg szerzőt Dosztojevszkijhez, Wellshez, Huxleyhoz s az antiutópista hagyomány más jeleseihez hasonlítják. (Maga az érintett inkább avval a markánsan antitotalitárius, nemzetközi író- és újságírócsapattal érzett közösséget, melyhez Spendert, Koestlert, Silonét, Gide-et, Malraux-t, Victor Serge-et és Franz Borkenaut szokás számítani.) Nem sokat várat magára a közönség hasonlóan lelkes elismerése sem. Bár neve csak halála évében kerül be az angol Ki kicsodába, fél évtized sem telt el, s a londoniak széltében-hoszszában az Orwell-legendáról beszéltek. Mindazonáltal fanyar fintora a sorsnak, hogy az író, ki éltében oly sokszor tiltakozott a múlt meghamisítása s a történelem aktuálpolitikai revíziója ellen, maga sem kerülhette el, hogy életrajzát és eszmei kötődéseit holta után jócskán átstilizálják. Így lett belőle sorra-rendre a Nyugat hidegháborús védőszentje: sárkányölő St. George Orwell, az újbaloldal harcos antiimperialista prófétája, értelmiségi Jeremiás, lázadó anarchista, a New York-i neoliberális és neokonzervatív körök eszmei előképe, a reageni-thatcheri keményvonalas antikommunizmus igazolója, majd napjaink posztmodern eszmei kavalkádjában: keresztény társutas, hithű szocialista, burkolt rasszista, militáns macho, a feministák és homoszexuálisok kéjjel gyalázott bűnbakja stb. Ráadásul e sokféle, bizarrul feleselő, posztumusz hasonmás távolról sem maradt az egymást váltó és egymással vitázó értelmiségi elitek belügye, hanem a modern média, oktatás és tömegkultúra révén rendre folklorizálódott. A két Orwell-alapmű már a hatvanas években első számú ajánlott olvasmány lett az angolszász iskolákban, s citátumaik máig is a nyugati politikai szótár naponként használt törzsállományába tartoznak. Szállóigék, politikai szlogenek, viccek, karikatúrák, képregények, rádiójátékok, színdarabok, filmek és reklámok özöne adós ma is szerzőnknek a szellemi jogdíjjal, s utóbb attól se menekült meg, hogy kirívón hamisra sikeredett viaszbábja bekerüljön Madame Thusseaud panoptikumába, amint ódon Continental írógépe fölé görnyed - mögötte huszadik századi múzsaként a gondolatrendőrség állig fegyverzett martalócával.
      Akárhogy is: még híveiben is felmerül olykor a kétely: ez a kivételes respektus az életmű becsével arányos-e. Amit az irodalmi közvélemény többnyire készséggel elismer, az furcsa módon nem annyira a regényíró teljesítménye, inkább az eszszéista és politikai író meggyőző ethosza, időtálló gondolatai és stíluserényei. Sokak szerint éppen az eszszé és a publicisztika az orwelli ouevre valódi fundamentuma. Nemcsak az arányai miatt (a legújabb összkiadás közel kétharmadát ezek az írások adják), de az írói szándék, sőt: program szerint is. Az elmúlt évtizedben - írja 1946-ban - leghőbb vágyam az volt, hogy a politikai írást művészetté emeljem. Nos, ha valami, ez a vágya csakugyan teljesült - példa rá a Wigani móló felkavaró bányász-szociográfiája, a Hódolat Katalóniának szenvedélyes tanúságtétele, avagy a későbbi remek politikai és esszékötetek sora. (The Lion and the Unicorn, Inside The Whale, Dickens, Dali and others). Prózájának legfőbb erényei: az áttetsző, tiszta stílus, a frissesség, lényeglátás és gondolatgazdagság is ezen írásaiban érvényesülnek leginkább. Némelyek ugyan olykor szóvá teszik írói világa - főként regényei - egyoldalúságát: hogy realizmusa túlontúl földhözragadt, képzelete inkább csak a démoni és a groteszk felé nyitott, s hogy egész nyomasztó élményvilága szinte kizárólag a nyomor, az erőszak és a szenvedés sátáni hármasságára korlátozódik. Nehéz mindezt vitatni. Ámbár e bírálat - kissé mélyebben belegondolva - inkább századát illeti, amely ilyen sorsot, ilyen írói alapanyagot mért neki.

 


Vissza az idei számokhozVissza az idei számokhoz